Englisch/Deutsch - 5 Angebote vergleichen

Preise201320142015
SchnittFr. 8.75 ( 8.96)¹ Fr. 8.47 ( 8.66)¹ Fr. 8.40 ( 8.60)¹
Nachfrage
Bester Preis: Fr. 4.69 ( 4.80)¹ (vom 26.08.2015)
1
9783150109083 - William Shakespeare, Ulla Hahn (Hrsg.): Liebesgedichte - Dt/engl
William Shakespeare, Ulla Hahn (Hrsg.)

Liebesgedichte - Dt/engl (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783150109083 bzw. 3150109086, in Deutsch, Reclam, Philipp, jun. GmbH Verlag, neu.

Fr. 8.60 ( 8.80)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Syndikat Buchdienst, [4235284].
InhaltsangabeFrom fairest creatures we desire increase [ 1 ] Von schönen Wesen wünschen wir Vermehrung When forty winters shall besiege thy brow [ 2 ] Belagern vierzig winter deine braun When I consider every thing that grows [ 15 ] Bedenk ich dies: dass alles, was da wächst Who will believe my verse in time to come [ 17 ] Wer würd' ein gläubig Ohr den Versen leihn Shall I compare thee to a summer's day? [ 18 ] Soll ich vergleichen einem sommertage Devouring Time, blunt thou the lion's paws [ 19 ] Zeit, Würgerin, bezwing des Löwen Mut So is it not with me as with that Muse [ 21 ] So mach ich's nicht, wie's jene Muse macht As an unperfect actor on the stage [ 23 ] Dem schlechten Spieler auf der Bühne gleich Let those who are in favour with their stars [ 25 ] Mag jener, den der Sterne Gunst beglückte Weary with toil, I haste me to my bed [ 27 ] Eil ich, des Treibens müd, zur Lagerstätte When, in disgrace with Fortune and men's eyes [ 29 ] Wann, von der Welt Aug' und vom Glück verschmäht When to the sessions of sweet silent thought [ 30 ] Wenn ich zu süssen stillen sinnens tag Full many a glorious morning have I seen [ 33 ] Wie manchen stolzen Morgen sah ich schon Why didst thou promise such a beauteous day [ 34 ] Wie mochtest schönen Tag du prophezeien How can my Muse want subject to invent [ 38 ] Wie kann es meiner Mus' an Stoff gebrechen Take all my loves, my love, yea, take them all [ 40 ] Nimm meine lieben, lieb, ja nimm sie alle! Not marble, nor the gilded monuments [ 55 ] Nicht marmor lebt und nicht vergoldet mal Sweet love, renew thy force be it not said [ 56 ] O Lieb', erneu die Kräfte! Heiss' es nicht Being your slave, what should I do but tend [ 57 ] Ich, als dein Sklav, wie hätt' ich andre Pflicht Like as the waves make towards the pebbled shore [ 60 ] Wie wogen drängen nach dem steinigen strand No longer mourn for me when I am dead [ 71 ] Nicht länger um mich traure, wenn ich tot That time of year thou mayst in me behold [ 73 ] Die zeit des jahres magst du in mir sehn Farewell! thou art too dear for my possessing [ 87 ] Lebwohl! zu teuer ist dein besitz für mich How like a winter hath my absence been [ 97 ] Wie einem Winter glich mein Fernesein From you I have been absent in the spring [ 98 ] Von dir war ich entfernet im Frühling The forward violet thus did I chide [ 99 ] Vorlautem Veilchen hielt ich den Sermon To me, fair friend, you never can be old [ 104 ] Für mich kannst, schöner Freund, du nie sein alt! When in the chronicle of wasted time [ 106 ] Wenn ich in der zerronnenen zeiten buch Not mine own fears, nor the prophetic soul [ 107 ] Nicht meine Furcht, noch ein prophetisch Ahnen Let me not to the marriage of true minds [ 116 ] Heiss mich nicht sagen: treuer Herzen Bund How oft, when thou, my music, music play'st [ 128 ] Wie oft, wann du, Musik mir, musizierest Th' expense of spirit in a waste of shame [ 129 ] Verbrauch von geist in schändlicher verzehr My mistress' eyes are nothing like the sun [ 130 ] In ihrem aug ist nichts von sonnenstrahl Thine eyes I love, and they, as pitying me [ 132 ] Dein' Augen lieb ich sie, mitleiderfällt Lo as a careful housewife runs to catch [ 143 ] Wie eine Hausfrau sorgsam sich beeilt Song ( Who is Silvia? what is she) Gesang ( Wer ist Silvia? Was ist sie) On a day alack the day! Einst o wehe muss ich klagen! The Song (Sigh no more, ladies, sigh no more) Balthasars Lied ( Klagt, Mädchen, klagt nicht Ach und Weh) Why should this a desert be? Sollten schweigen diese Räume It was a lover and his lass Ein Liebster und sein Mädel schön O mistress mine, where are you roaming? O Schatz! auf welchen Wegen irrt Ihr? Song ( Take, O, take those lips away) Lied ( Bleibt, o bleibt ihr Lippen ferne) Song ( Hark, hark, the lark at heaven's gate sings) Lied ( Horch! Lerch am Himmelstor singt hell) Nachwort Textnachweis Die Übersetzer, gebundenes Buch.
2
9783150109083 - William Shakespeare, Herausgeber: Ulla Hahn, Nachwort: Raimund Borgmeier: Liebesgedichte: Englisch/Deutsch
William Shakespeare, Herausgeber: Ulla Hahn, Nachwort: Raimund Borgmeier

Liebesgedichte: Englisch/Deutsch (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC US

ISBN: 9783150109083 bzw. 3150109086, in Deutsch, 112 Seiten, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, gebundenes Buch, gebraucht.

Fr. 4.84 ( 4.95)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen.
Von Händler/Antiquariat, buchundtoene.
Gebundene Ausgabe, Label: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2013-03-15, Studio: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Verkaufsrang: 1257835.
3
9783150109083 - William Shakespeare, Herausgeber: Ulla Hahn, Nachwort: Raimund Borgmeier: Liebesgedichte: Englisch/Deutsch
William Shakespeare, Herausgeber: Ulla Hahn, Nachwort: Raimund Borgmeier

Liebesgedichte: Englisch/Deutsch (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783150109083 bzw. 3150109086, in Deutsch, 112 Seiten, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, gebundenes Buch, neu.

Fr. 8.60 ( 8.80)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 24 Stunden.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Gebundene Ausgabe, Label: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2013-03-15, Studio: Reclam, Philipp, jun. GmbH, Verlag, Verkaufsrang: 221815.
4
9783150109083 - William Shakespeare: Liebesgedichte
William Shakespeare

Liebesgedichte

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783150109083 bzw. 3150109086, in Deutsch, Reclam Philipp Jun. neu.

Fr. 8.60 ( 8.80)¹ + Versand: Fr. 1.47 ( 1.50)¹ = Fr. 10.07 ( 10.30)¹
unverbindlich
Border-Buch-Vertrieb, [5121515].
Neuware - Eine Auswahl der schönsten Liebesgedichte von Wiliam Shakespeare als zweisprachige Ausgabe. -, Buch.
5
9783150109083 - William Shakespeare; Ulla Hahn: Liebesgedichte
William Shakespeare; Ulla Hahn

Liebesgedichte (2013)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783150109083 bzw. 3150109086, in Deutsch, Reclam, Philipp, gebundenes Buch, neu.

Fr. 8.60 ( 8.80)¹ + Versand: Fr. 13.63 ( 13.95)¹ = Fr. 22.24 ( 22.75)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, sofort lieferbar.
Englisch/Deutsch, Buch, Hardcover.
Lade…