Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor (Nachdrucke deutscher Literatur des 17. Jahrhunderts) (German Edition)
8 Angebote vergleichen

Preise201620182019
SchnittFr. 139.97 ( 143.94)¹ Fr. 82.92 ( 85.27)¹ Fr. 89.35 ( 91.88)¹
Nachfrage
Bester Preis: Fr. 67.06 ( 68.96)¹ (vom 29.08.2019)
1
Hans Ludwig von Kuffstein

Gef?ngn?ss der Lieb Carcell de Amor - Faksimiledruck nach der Ausgabe 1625 (1625)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW FE RP

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, P.I.E. gebundenes Buch, neu, Erstausgabe, Nachdruck.

Fr. 79.69 ( 81.95)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Gef?ngn?ss der Lieb oder Carcell de Amor: Wie hoch das übersetzen aus den bereits zu klassischem Stile herangereiften europäischen Literatursprachen für die Entwicklung der deutschen Dichtung im 17. Jahrhundert eingeschätzt wurde, geht aus den Poetiken der Zeit hervor. Während damals ein übersetztes Werk oft mehr galt als ein Original, hat die Germanistik bisher diesem Bereich kaum ihre Aufmerksamkeit geschenkt. So sind auch Kuffsteins Bearbeitungen spanischer Romane der heutigen Forschung im allgemeinen unbekannt geblieben, obwohl gerade sein Übersetzungswerk entscheidend auf die höfischen Literaturbestrebungen des Frühbarock eingewirkt haben dürfte. Birken bescheinigt ihm, neben von dem Werder und Opitz, das `erste Vorspiel` zum höfischen Roman gegeben zu haben. - Der als Vertreter niederösterreichischer Adelsinteressen unter Historikern weithin bekannte Kuffstein übersetzte Boccaccios `Fiammetta` (Manuskript verloren), 1619 den spanischen Sch?ferroman `Diana` von Montemayor und Perez - eine Uebersetzung, die Harsd?rffer in den Prosateilen seiner Neuausgabe von 1646 übernahm - und Diego de San Pedros `Carcell de Amor` (1492), eine Liebesgeschichte sentimental-tragischen Charakters. Dieses Werk steht in der Tradition von Enea Silvios `Eurialus et Lucretia` (1444) und hat viel zur Entwicklung des Romans beigetragen wie auch Juan de Flores` Romane mit ihrer weiten europäischen Verbreitung. Diego de San Pedros `Carcel de Amor` war in Spanien und im Ausland "usserst beliebt, wie aus den 25 spanischen Auflagen und 20 Übersetzungen zu ersehen ist. Selbst Kuffsteins h?fisierende Bearbeitung scheint von 1624 bis 1675 achtmal aufgelegt worden zu sein. Ein anderer Beweis für ihre Popularität ist ihr Weiterleben in gewandelter Gestalt auf der Kom?diantenb?hne der Zeit. - Unserem Nachdruck liegt die zweite Auflage von 1625 zugrunde, da sich bis jetzt noch kein Exemplar der Erstauflage von 1624 nachweisen liess. Buch.
2
Hans Ludwig von Kuffstein

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor (1977)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW FE RP

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, 308 Seiten, P.I.E. neu, Erstausgabe, Nachdruck.

Fr. 79.69 ( 81.95)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, buchversandmimpf2000, [3715720].
Neuware - Wie hoch das Übersetzen aus den bereits zu klassischem Stile herangereiften europäischen Literatursprachen für die Entwicklung der deutschen Dichtung im 17. Jahrhundert eingeschätzt wurde, geht aus den Poetiken der Zeit hervor. Während damals ein übersetztes Werk oft mehr galt als ein Original, hat die Germanistik bisher diesem Bereich kaum ihre Aufmerksamkeit geschenkt. So sind auch Kuffsteins Bearbeitungen spanischer Romane der heutigen Forschung im allgemeinen unbekannt geblieben, obwohl gerade sein Übersetzungswerk entscheidend auf die höfischen Literaturbestrebungen des Frühbarock eingewirkt haben dürfte. Birken bescheinigt ihm, neben von dem Werder und Opitz, das erste Vorspiel zum höfischen Roman gegeben zu haben. - Der als Vertreter niederösterreichischer Adelsinteressen unter Historikern weithin bekannte Kuffstein übersetzte Boccaccios Fiammetta (Manuskript verloren), 1619 den spanischen Schäferroman Diana von Montemayor und Perez - eine Uebersetzung, die Harsdörffer in den Prosateilen seiner Neuausgabe von 1646 übernahm - und Diego de San Pedros Carcell de Amor (1492), eine Liebesgeschichte sentimental-tragischen Charakters. Dieses Werk steht in der Tradition von Enea Silvios Eurialus et Lucretia (1444) und hat viel zur Entwicklung des Romans beigetragen wie auch Juan de Flores' Romane mit ihrer weiten europäischen Verbreitung. Diego de San Pedros Carcel de Amor war in Spanien und im Ausland äusserst beliebt, wie aus den 25 spanischen Auflagen und 20 Übersetzungen zu ersehen ist. Selbst Kuffsteins höfisierende Bearbeitung scheint von 1624 bis 1675 achtmal aufgelegt worden zu sein. Ein anderer Beweis für ihre Popularität ist ihr Weiterleben in gewandelter Gestalt auf der Komödiantenbühne der Zeit. - Unserem Nachdruck liegt die zweite Auflage von 1625 zugrunde, da sich bis jetzt noch kein Exemplar der Erstauflage von 1624 nachweisen liess. 31.12.1977, Buch, Neuware, 185x118x23 mm, 309g, 308, Internationaler Versand, PayPal, Banküberweisung.
3
Hans Ludwig von Kuffstein

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor - Faksimiledruck nach der Ausgabe 1625 (1625)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW FE RP

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, P.I.E. gebundenes Buch, neu, Erstausgabe, Nachdruck.

Fr. 79.69 ( 81.95)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Gefängnüss der Lieb oder Carcell de Amor: Wie hoch das Übersetzen aus den bereits zu klassischem Stile herangereiften europäischen Literatursprachen für die Entwicklung der deutschen Dichtung im 17. Jahrhundert eingeschätzt wurde, geht aus den Poetiken der Zeit hervor. Während damals ein übersetztes Werk oft mehr galt als ein Original, hat die Germanistik bisher diesem Bereich kaum ihre Aufmerksamkeit geschenkt. So sind auch Kuffsteins Bearbeitungen spanischer Romane der heutigen Forschung im allgemeinen unbekannt geblieben, obwohl gerade sein Übersetzungswerk entscheidend auf die höfischen Literaturbestrebungen des Frühbarock eingewirkt haben dürfte. Birken bescheinigt ihm, neben von dem Werder und Opitz, das `erste Vorspiel` zum höfischen Roman gegeben zu haben. - Der als Vertreter niederösterreichischer Adelsinteressen unter Historikern weithin bekannte Kuffstein übersetzte Boccaccios `Fiammetta` (Manuskript verloren), 1619 den spanischen Schäferroman `Diana` von Montemayor und Perez - eine Uebersetzung, die Harsdörffer in den Prosateilen seiner Neuausgabe von 1646 übernahm - und Diego de San Pedros `Carcell de Amor` (1492), eine Liebesgeschichte sentimental-tragischen Charakters. Dieses Werk steht in der Tradition von Enea Silvios `Eurialus et Lucretia` (1444) und hat viel zur Entwicklung des Romans beigetragen wie auch Juan de Flores` Romane mit ihrer weiten europäischen Verbreitung. Diego de San Pedros `Carcel de Amor` war in Spanien und im Ausland äusserst beliebt, wie aus den 25 spanischen Auflagen und 20 Übersetzungen zu ersehen ist. Selbst Kuffsteins höfisierende Bearbeitung scheint von 1624 bis 1675 achtmal aufgelegt worden zu sein. Ein anderer Beweis für ihre Popularität ist ihr Weiterleben in gewandelter Gestalt auf der Komödiantenbühne der Zeit. - Unserem Nachdruck liegt die zweite Auflage von 1625 zugrunde, da sich bis jetzt noch kein Exemplar der Erstauflage von 1624 nachweisen liess. Buch.
4

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor (1675)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Grossbritannien und Nordirland DE NW FE RP

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, Lang, Bern, Schweiz, neu, Erstausgabe, Nachdruck.

Fr. 115.25
unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Grossbritannien und Nordirland, 11, zzgl. Versandkosten.
Wie hoch das Übersetzen aus den bereits zu klassischem Stile herangereiften europäischen Literatursprachen für die Entwicklung der deutschen Dichtung im 17. Jahrhundert eingeschätzt wurde, geht aus den Poetiken der Zeit hervor. Während damals ein übersetztes Werk oft mehr galt als ein Original, hat die Germanistik bisher diesem Bereich kaum ihre Aufmerksamkeit geschenkt. So sind auch Kuffsteins Bearbeitungen spanischer Romane der heutigen Forschung im allgemeinen unbekannt geblieben, obwohl gerade sein Übersetzungswerk entscheidend auf die höfischen Literaturbestrebungen des Frühbarock eingewirkt haben dürfte. Birken bescheinigt ihm, neben von dem Werder und Opitz, das "erste Vorspiel" zum höfischen Roman gegeben zu haben. - Der als Vertreter niederösterreichischer Adelsinteressen unter Historikern weithin bekannte Kuffstein übersetzte Boccaccios "Fiammetta" (Manuskript verloren), 1619 den spanischen Schäferroman "Diana" von Montemayor und Perez - eine Uebersetzung, die Harsdörffer in den Prosateilen seiner Neuausgabe von 1646 übernahm - und Diego de San Pedros "Carcell de Amor" (1492), eine Liebesgeschichte sentimental-tragischen Charakters. Dieses Werk steht in der Tradition von Enea Silvios "Eurialus et Lucretia" (1444) und hat viel zur Entwicklung des Romans beigetragen wie auch Juan de Flores' Romane mit ihrer weiten europäischen Verbreitung. Diego de San Pedros "Carcel de Amor" war in Spanien und im Ausland äusserst beliebt, wie aus den 25 spanischen Auflagen und 20 Übersetzungen zu ersehen ist. Selbst Kuffsteins höfisierende Bearbeitung scheint von 1624 bis 1675 achtmal aufgelegt worden zu sein. Ein anderer Beweis für ihre Popularität ist ihr Weiterleben in gewandelter Gestalt auf der Komödiantenbühne der Zeit. - Unserem Nachdruck liegt die zweite Auflage von 1625 zugrunde, da sich bis jetzt noch kein Exemplar der Erstauflage von 1624 nachweisen liess.
5
Hans Ludwig von Kuffstein

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor: Faksimiledruck nach der Ausgabe 1625 (Nachdrucke deutscher Literatur des 17. Jahrhunderts) (1977)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, 308 Seiten, Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, gebundenes Buch, neu.

Fr. 79.69 ( 81.95)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 24 Stunden, Versandkostenfrei. Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, preigu.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
6
Hans Ludwig von Kuffstein

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor: Faksimiledruck nach der Ausgabe 1625 (Nachdrucke deutscher Literatur des 17. Jahrhunderts) (1977)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC US

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, 308 Seiten, Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften, gebundenes Buch, gebraucht.

Fr. 79.69 ( 81.95)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen, Versandkostenfrei. Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, Buchwelt-Online.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
7
Hans Ludwig von Kuffstein

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor: Faksimiledruck nach der Ausgabe 1625 (Nachdrucke deutscher Literatur des 17. Jahrhunderts) (1977)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, in Deutsch, P.I.E. gebundenes Buch, neu.

Fr. 79.69 ( 81.95)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, European-Media-Service Mannheim [1048135], Mannheim, Germany.
8

Gefängnüss der Lieb Carcell de Amor

Lieferung erfolgt aus/von: Niederlande ~DE NW AB

ISBN: 9783261013460 bzw. 326101346X, vermutlich in Deutsch, Lang, Bern, Schweiz, neu, Hörbuch.

Fr. 67.06 ( 68.96)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Niederlande, Lieferzeit: 11 Tage, zzgl. Versandkosten.
Lade…