Idiomatik Deutsch-Portugiesisch = Dicionário idiomático Alemao-Portugues. 2. durchges. Aufl.
5 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2017 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 103.58 (€ 105.59)¹ | Fr. 106.80 (€ 108.87)¹ | Fr. 106.14 (€ 108.20)¹ | Fr. 47.09 (€ 48.00)¹ |
Nachfrage |
1
Idiomatik Deutsch-Portugiesisch (2012)
DE US
ISBN: 9783875486261 bzw. 3875486269, in Deutsch, Buske, H, gebraucht.
Border-Buch-Vertrieb, [5121515].
Gebraucht - Gut Ungenutzte Retoure aus dem Handel mit mittleren Lagerspuren.Der Versand aus Dtschl.erfolgt umgehend. - Zielgruppe Fortgeschrittene Lernende, Anglisten, Romanisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Dolmetscher. Konzeption Mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten sind die von Hans Schemann und qualifizierten Muttersprachlern erstellten Idiomatiken für die jeweiligen Sprachenpaare die derzeit umfangreichsten und präzisesten Werke ihrer Art. Die in allen Bänden gleichen Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck findet man die typischen Kontexte, die verschiedenen Varianten, die Stilebene und Haltung des Sprechers sowie ein ausführliches Beispiel. Solche Beispiele sind kein 'Zusatz', sondern der Kernbestand eines idiomatischen Wörterbuchs. Erst das Beispiel versetzt den Wörterbuchbenutzer in die Lage, die Äquivalente sachgerecht zu wählen und korrekt zu benutzen. Die anderssprachigen Äquivalente sind genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext bezogen, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs in der Situation. Durch den Bezug aller zielsprachigen Einheiten - d.h. der englischen, französischen, italienischen, portugiesischen und spanischen idiomatischen Ausdrücke - auf ein identisches deutsches Ausgangscorpus ist es möglich, die idiomatischen Ausdrücke aller westeuropäischen Hauptsprachen miteinander zu vergleichen und in Beziehung zu setzen. Damit erschliessen diese Bände den grossen Reichtum idiomatischer Ausdrücke dieser Sprachen und eignen sich insbesondere für vergleichende Studien zur Idiomatik. -, Gebundene Ausgabe.
Gebraucht - Gut Ungenutzte Retoure aus dem Handel mit mittleren Lagerspuren.Der Versand aus Dtschl.erfolgt umgehend. - Zielgruppe Fortgeschrittene Lernende, Anglisten, Romanisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Dolmetscher. Konzeption Mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten sind die von Hans Schemann und qualifizierten Muttersprachlern erstellten Idiomatiken für die jeweiligen Sprachenpaare die derzeit umfangreichsten und präzisesten Werke ihrer Art. Die in allen Bänden gleichen Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck findet man die typischen Kontexte, die verschiedenen Varianten, die Stilebene und Haltung des Sprechers sowie ein ausführliches Beispiel. Solche Beispiele sind kein 'Zusatz', sondern der Kernbestand eines idiomatischen Wörterbuchs. Erst das Beispiel versetzt den Wörterbuchbenutzer in die Lage, die Äquivalente sachgerecht zu wählen und korrekt zu benutzen. Die anderssprachigen Äquivalente sind genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext bezogen, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs in der Situation. Durch den Bezug aller zielsprachigen Einheiten - d.h. der englischen, französischen, italienischen, portugiesischen und spanischen idiomatischen Ausdrücke - auf ein identisches deutsches Ausgangscorpus ist es möglich, die idiomatischen Ausdrücke aller westeuropäischen Hauptsprachen miteinander zu vergleichen und in Beziehung zu setzen. Damit erschliessen diese Bände den grossen Reichtum idiomatischer Ausdrücke dieser Sprachen und eignen sich insbesondere für vergleichende Studien zur Idiomatik. -, Gebundene Ausgabe.
2
Symbolbild
Idiomatik Deutsch-Portugiesisch (2012)
DE NW
ISBN: 9783875486261 bzw. 3875486269, in Deutsch, Buske Helmut Verlag Gmbh Mrz 2012, neu.
Von Händler/Antiquariat, Rhein-Team Lörrach Ivano Narducci e.K. [57451429], Lörrach, Germany.
Neuware - Zielgruppe Fortgeschrittene Lernende, Anglisten, Romanisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Dolmetscher. Konzeption Mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten sind die von Hans Schemann und qualifizierten Muttersprachlern erstellten Idiomatiken für die jeweiligen Sprachenpaare die derzeit umfangreichsten und präzisesten Werke ihrer Art. Die in allen Bänden gleichen Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck findet man die typischen Kontexte, die verschiedenen Varianten, die Stilebene und Haltung des Sprechers sowie ein ausführliches Beispiel. Solche Beispiele sind kein 'Zusatz', sondern der Kernbestand eines idiomatischen Wörterbuchs. Erst das Beispiel versetzt den Wörterbuchbenutzer in die Lage, die Äquivalente sachgerecht zu wählen und korrekt zu benutzen. Die anderssprachigen Äquivalente sind genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext bezogen, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs in der Situation. Durch den Bezug aller zielsprachigen Einheiten - d.h. der englischen, französischen, italienischen, portugiesischen und spanischen idiomatischen Ausdrücke - auf ein identisches deutsches Ausgangscorpus ist es möglich, die idiomatischen Ausdrücke aller westeuropäischen Hauptsprachen miteinander zu vergleichen und in Beziehung zu setzen. Damit erschliessen diese Bände den grossen Reichtum idiomatischer Ausdrücke dieser Sprachen und eignen sich insbesondere für vergleichende Studien zur Idiomatik. 1267 pp. Deutsch, Portugiesisch.
Neuware - Zielgruppe Fortgeschrittene Lernende, Anglisten, Romanisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Dolmetscher. Konzeption Mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten sind die von Hans Schemann und qualifizierten Muttersprachlern erstellten Idiomatiken für die jeweiligen Sprachenpaare die derzeit umfangreichsten und präzisesten Werke ihrer Art. Die in allen Bänden gleichen Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet. Zu jedem Ausdruck findet man die typischen Kontexte, die verschiedenen Varianten, die Stilebene und Haltung des Sprechers sowie ein ausführliches Beispiel. Solche Beispiele sind kein 'Zusatz', sondern der Kernbestand eines idiomatischen Wörterbuchs. Erst das Beispiel versetzt den Wörterbuchbenutzer in die Lage, die Äquivalente sachgerecht zu wählen und korrekt zu benutzen. Die anderssprachigen Äquivalente sind genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext bezogen, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs in der Situation. Durch den Bezug aller zielsprachigen Einheiten - d.h. der englischen, französischen, italienischen, portugiesischen und spanischen idiomatischen Ausdrücke - auf ein identisches deutsches Ausgangscorpus ist es möglich, die idiomatischen Ausdrücke aller westeuropäischen Hauptsprachen miteinander zu vergleichen und in Beziehung zu setzen. Damit erschliessen diese Bände den grossen Reichtum idiomatischer Ausdrücke dieser Sprachen und eignen sich insbesondere für vergleichende Studien zur Idiomatik. 1267 pp. Deutsch, Portugiesisch.
3
Hans Schemann, Luiza Schemann-Dias, Maria L. Amorim-Braun, Maria Teresa Hundertmark-Santos Martins, Maria João Romero Dias Duque-Gitt, Helena Costa, Anette Dirauf, Maria Augusta Pimenta, Filomena de Sousa-Möckel
Idiomatik Deutsch-Portugiesisch | / / - - 2., durchgesehene Aufl.
DE NW
ISBN: 9783875486261 bzw. 3875486269, in Deutsch, Buske, neu.
Von Hans Schemann, Luiza Schemann-Dias, Maria L. Amorim-Braun, Maria Teresa Hundertmark-Santos Martins, Maria João Romero Dias Duque-Gitt, Helena Costa, Anette Dirauf, Maria Augusta Pimenta, Filomena de Sousa-Möckel: Mit rund 35.000 phraseologischen Einheiten ist dieser Band das derzeit umfangreichste und präziseste Werk seiner Art.Die Ausgangseinheiten des Deutschen sind alphabetisch angeordnet, mit Beispielen illustriert, in ihren Bedeutungszusammenhängen aufgeschlüsselt und in ihren unterschiedlichen Formen und Funktionen dargestellt.Die portugiesischen Äquivalente beziehen sich genau auf die Bedeutung jeder einzelnen Einheit und ihren spezifischen Kontext, werden dem Bild und der Form nach so nahe wie möglich am Deutschen gegeben und sind zuverlässig in der Wiedergabe des tatsächlichen Gebrauchs.ZielgruppeFortgeschrittene Lernende, Anglisten, Romanisten, Sprach- und Literaturwissenschaftler, Übersetzer, Dolmetscher.KonzeptionMit rund 35.000 phraseologischen Einheiten sind die vo...
4
Symbolbild
Schemann, Hans; Schemann-Dias, Luiza; Amorim-Braun, Maria L.; Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa; Romero Dias Duque-Gitt, Maria Jo
Idiomatik Deutsch-Portugiesisch (2012)
DE NW
ISBN: 3875486269 bzw. 9783875486261, in Deutsch, Buske Helmut Verlag GmbH, neu.
Von Händler/Antiquariat, REDIVIVUS Buchhandlung Hanausch Reinhard, 93053 Regensburg.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
Schemann, Hans Schemann-Dias, Luiza Amorim-Braun, Maria L Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa Romero Dias Duque-Gitt, Maria João Costa, Helena
Idiomatik Deutsch-Portugiesisch (2012)
DE NW
ISBN: 9783875486261 bzw. 3875486269, in Deutsch, 2. Ausgabe, Buske, H, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Livraison gratuite.
Von Händler/Antiquariat, verschiedene Anbieter.
Neuware, 2240g, 2., durchgesehene Auflage.
Von Händler/Antiquariat, verschiedene Anbieter.
Neuware, 2240g, 2., durchgesehene Auflage.
Lade…