Aber die Sprache bleibt: Begegnungen mit deutschsprachigen Juden in Israel (Paperback)
5 Angebote vergleichen

Preise20122013201420152016
SchnittFr. 19.59 ( 19.97)¹ Fr. 15.53 ( 15.83)¹ Fr. 16.05 ( 16.36)¹ Fr. 17.73 ( 18.07)¹ Fr. 13.44 ( 13.70)¹
Nachfrage
Bester Preis: Fr. 9.76 ( 9.95)¹ (vom 14.06.2016)
1
9783879563272 - Maiwald, Salean A.: Aber die Sprache bleibt
Maiwald, Salean A.

Aber die Sprache bleibt

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783879563272 bzw. 3879563276, in Deutsch, Kramer, Berlin, Taschenbuch, neu.

Fr. 17.66 ( 18.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Aus dem Vorwort: Ausgangspunkt für meine Interviews war es, der Frage nachzugehen, wie die deutschstämmigen Juden in Israel mit dem Sprach- und Kulturverlust zurechtkamen, welche individuellen Lösungen sie dafür fanden. Meine Gesprächspartner fand ich meistens zufällig. Der Verlust der Muttersprache war gerade für die deutsch-stämmigen Juden besonders schmerzlich, weil Deutsch in Israel zur Sprache der Nazimörder geworden war und zeitweilig in der Öffentlichkeit nicht gesprochen werden durfte. Im aufstrebenden Staat Israel verwischten sich allmählich die Spuren der Herkunft, doch das Verhältnis zu Deutschland, zur deutschen Sprache und Kultur blieb kompliziert und zwiespältig. Romy Silbermann: "In unserer Familie in Tel-Aviv herrschte eine Atmosphäre wie früher bei uns zu Hause in Berlin. Es wurde ausschliesslich Deutsch gesprochen. Auch deshalb habe ich meine Sprache so gut erhalten. - Als Kind verstand ich Hebräisch schnell, wollte es aber nicht sprechen." / Fritz Wolf: "Ich will Ihnen sagen, woran dieses Gespräch eigentlich scheitert: In jener Sekunde, als Hitler an die Macht kam, war ich nichts mehr: kein Jurist, kein Mensch, vogelfrei." / Eva Avi-Yonah: "Meine Eltern, die zionistisch eingestellt waren, wanderten mit mir 1936 nach Palästina aus. - In Jerusalem gab es die Allianz der Jeckes und es wurde viel Deutsch gesprochen. Auf der anderen Seite war es verpönt, zeitweilig regelrecht verboten. Das habe ich deutlich erfahren, als die Verbrechen der Nazis hier bekannt wurden." / Gabriel Bach: "Als ich Eichmanns Schritte zum ersten Mal auf dem Flur hörte, las ich die Autobiographie von Rudolf Höss, dem Kommandanten von Auschwitz. Er beschrieb, dass es Tage gab, an denen sie tausend Kinder in die Gaskammern schickten und dass ihm gelegentlich die Knie zitterten, wenn er die Kinder in die Gaskammern stiess und sich dann über seine Schwäche schämte." / Miriam Mishori: "Deutschland bleibt für mich auch heute noch mit der Vergangenheit verknüpft. Es bleibt das unheimliche Gefühl. Deutsch ist für mich ein Synonym für die Vergangenheit und ruft immer noch Antigefühle hervor." / Jacob Pins: "Ich bin Maler. Ich habe auch in Deutschland ausgestellt. Bei einer Eröffnung war ich anwesend und habe verlangt - das war meine Bedingung -, dass keine älteren deutschen Besucher dabei sind. Ich will sie nicht sehen, will sie nicht sprechen." / Manfred Winkler: "Hebräisch. Es ist die Geschichte einer grossen Liebe zu dieser uralten Sprache. Es ist eine sprachlich-musikalische Ergriffenheit von der vokalreichen Struktur dieser Sprache." 200 S. m. Fotos. Sofort lieferbar, Softcover, Neuware.
2
9783879563272 - Maiwald, Salean Angelika: Aber die Sprache bleibt - Begegnungen mit deutschstämmigen Juden in Israel.
Maiwald, Salean Angelika

Aber die Sprache bleibt - Begegnungen mit deutschstämmigen Juden in Israel. (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE

ISBN: 9783879563272 bzw. 3879563276, in Deutsch, Berlin: Kramer.

Fr. 9.76 ( 9.95)¹ + Versand: Fr. 2.55 ( 2.60)¹ = Fr. 12.31 ( 12.55)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten in die BRD.
Von Händler/Antiquariat, Brungs & Hönicke Medienversand, 10247 Berlin.
1. Auflage 200 Seiten, mit Abbildungen. Kartoniert. Illustrierter Originalkartonband in nahezu neuwertigem Zustand. - Ausgangspunkt für meine Interviews war es, der Frage nachzugehen, wie die deutschstämmigen Juden in Israel mit dem Sprach- und Kulturverlust zurechtkamen, welche individuellen Lösungen sie dafür fanden. Meine Gesprächspartner fand ich meistens zufällig. Der Verlust der Muttersprache war gerade für die deutsch-stämmigen Juden besonders schmerzlich, weil Deutsch in Israel zur Sprache der Nazimörder geworden war und zeitweilig in der Öffentlichkeit nicht gesprochen werden durfte. Im aufstrebenden Staat Israel verwischten sich allmählich die Spuren der Herkunft, doch das Verhältnis zu Deutschland, zur deutschen Sprache und Kultur blieb kompliziert und zwiespältig. Romy Silbermann: „In unserer Familie in Tel-Aviv herrschte eine Atmosphäre wie früher bei uns zu Hause in Berlin. Es wurde ausschliesslich Deutsch gesprochen. Auch deshalb habe ich meine Sprache so gut erhalten. – Als Kind verstand ich Hebräisch schnell, wollte es aber nicht sprechen.“ / Fritz Wolf: „Ich will Ihnen sagen, woran dieses Gespräch eigentlich scheitert: In jener Sekunde, als Hitler an die Macht kam, war ich nichts mehr: kein Jurist, kein Mensch, vogelfrei.“ / Eva Avi-Yonah: „Meine Eltern, die zionistisch eingestellt waren, wanderten mit mir 1936 nach Palästina aus. – In Jerusalem gab es die Allianz der Jeckes und es wurde viel Deutsch gesprochen. Auf der anderen Seite war es verpönt, zeitweilig regelrecht verboten. Das habe ich deutlich erfahren, als die Verbrechen der Nazis hier bekannt wurden.“ / Gabriel Bach: „Als ich Eichmanns Schritte zum ersten Mal auf dem Flur hörte, las ich die Autobiographie von Rudolf Höss, dem Kommandanten von Auschwitz. Er beschrieb, dass es Tage gab, an denen sie tausend Kinder in die Gaskammern schickten und dass ihm gelegentlich die Knie zitterten, wenn er die Kinder in die Gaskammern stiess und sich dann über seine Schwäche schämte.“ / Miriam Mishori: „Deutschland bleibt für mich auch heute noch mit der Vergangenheit verknüpft. Es bleibt das unheimliche Gefühl. Deutsch ist für mich ein Synonym für die Vergangenheit und ruft immer noch Antigefühle hervor.“ / Jacob Pins: „Ich bin Maler. Ich habe auch in Deutschland ausgestellt. Bei einer Eröffnung war ich anwesend und habe verlangt – das war meine Bedingung –, dass keine älteren deutschen Besucher dabei sind. Ich will sie nicht sehen, will sie nicht sprechen.“ / Manfred Winkler: „Hebräisch. Es ist die Geschichte einer grossen Liebe zu dieser uralten Sprache. Es ist eine sprachlich-musikalische Ergriffenheit von der vokalreichen Struktur dieser Sprache.“ (Auszug Vorwort) Versand D: 2,60 EUR Judentum. Jüdische Geschichte. Jüdisches Leben. Israel. Juden. Deutscher Einwanderer. Lebensbedingungen. Muttersprache. Sozialwissenschaften. Soziologie. Anthropologie. Deutsch. Geschichte.
3
9783879563272 - Salean A. Maiwald: Aber die Sprache bleibt
Salean A. Maiwald

Aber die Sprache bleibt (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783879563272 bzw. 3879563276, in Deutsch, Kramer Karin Verlag Mai 2008, Taschenbuch, neu.

Fr. 17.66 ( 18.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Aus dem Vorwort: Ausgangspunkt für meine Interviews war es, der Frage nachzugehen, wie die deutschstämmigen Juden in Israel mit dem Sprach- und Kulturverlust zurechtkamen, welche individuellen Lösungen sie dafür fanden. Meine Gesprächspartner fand ich meistens zufällig. Der Verlust der Muttersprache war gerade für die deutsch-stämmigen Juden besonders schmerzlich, weil Deutsch in Israel zur Sprache der Nazimörder geworden war und zeitweilig in der Öffentlichkeit nicht gesprochen werden durfte. Im aufstrebenden Staat Israel verwischten sich allmählich die Spuren der Herkunft, doch das Verhältnis zu Deutschland, zur deutschen Sprache und Kultur blieb kompliziert und zwiespältig. Romy Silbermann: 'In unserer Familie in Tel-Aviv herrschte eine Atmosphäre wie früher bei uns zu Hause in Berlin. Es wurde ausschliesslich Deutsch gesprochen. Auch deshalb habe ich meine Sprache so gut erhalten. - Als Kind verstand ich Hebräisch schnell, wollte es aber nicht sprechen.' / Fritz Wolf: 'Ich will Ihnen sagen, woran dieses Gespräch eigentlich scheitert: In jener Sekunde, als Hitler an die Macht kam, war ich nichts mehr: kein Jurist, kein Mensch, vogelfrei.' / Eva Avi-Yonah: 'Meine Eltern, die zionistisch eingestellt waren, wanderten mit mir 1936 nach Palästina aus. - In Jerusalem gab es die Allianz der Jeckes und es wurde viel Deutsch gesprochen. Auf der anderen Seite war es verpönt, zeitweilig regelrecht verboten. Das habe ich deutlich erfahren, als die Verbrechen der Nazis hier bekannt wurden.' / Gabriel Bach: 'Als ich Eichmanns Schritte zum ersten Mal auf dem Flur hörte, las ich die Autobiographie von Rudolf Höss, dem Kommandanten von Auschwitz. Er beschrieb, dass es Tage gab, an denen sie tausend Kinder in die Gaskammern schickten und dass ihm gelegentlich die Knie zitterten, wenn er die Kinder in die Gaskammern stiess und sich dann über seine Schwäche schämte.' / Miriam Mishori: 'Deutschland bleibt für mich auch heute noch mit der Vergangenheit verknüpft. Es bleibt das unheimliche Gefühl. Deutsch ist für mich ein Synonym für die Vergangenheit und ruft immer noch Antigefühle hervor.' / Jacob Pins: 'Ich bin Maler. Ich habe auch in Deutschland ausgestellt. Bei einer Eröffnung war ich anwesend und habe verlangt - das war meine Bedingung -, dass keine älteren deutschen Besucher dabei sind. Ich will sie nicht sehen, will sie nicht sprechen.' / Manfred Winkler: 'Hebräisch. Es ist die Geschichte einer grossen Liebe zu dieser uralten Sprache. Es ist eine sprachlich-musikalische Ergriffenheit von der vokalreichen Struktur dieser Sprache.' 200 pp. Deutsch.
4
9783879563272 - Salean A. Maiwald: Aber die Sprache bleibt: Begegnungen mit deutschsprachigen Juden in Israel
Salean A. Maiwald

Aber die Sprache bleibt: Begegnungen mit deutschsprachigen Juden in Israel (2008)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB

ISBN: 9783879563272 bzw. 3879563276, in Deutsch, Berlin Kramer, Taschenbuch.

Fr. 11.72 ( 11.95)¹ + Versand: Fr. 2.94 ( 3.00)¹ = Fr. 14.67 ( 14.95)¹
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Che & Chandler Versandbuchhandlung [54426189], Fürstenberg OT Blumenow, Germany.
Gebraucht - Sehr gut Ungelesen, vollständig, sehr guter Zustand, leichte Lagerspuren, als Mängelexemplar gekennzeichnet - Aus dem Vorwort: Ausgangspunkt für meine Interviews war es, der Frage nachzugehen, wie die deutschstämmigen Juden in Israel mit dem Sprach- und Kulturverlust zurechtkamen, welche individuellen Lösungen sie dafür fanden. Meine Gesprächspartner fand ich meistens zufällig. Der Verlust der Muttersprache war gerade für die deutsch-stämmigen Juden besonders schmerzlich, weil Deutsch in Israel zur Sprache der Nazimörder geworden war und zeitweilig in der Öffentlichkeit nicht gesprochen werden durfte. Im aufstrebenden Staat Israel verwischten sich allmählich die Spuren der Herkunft, doch das Verhältnis zu Deutschland, zur deutschen Sprache und Kultur blieb kompliziert und zwiespältig. Romy Silbermann: 'In unserer Familie in Tel-Aviv herrschte eine Atmosphäre wie früher bei uns zu Hause in Berlin. Es wurde ausschliesslich Deutsch gesprochen. Auch deshalb habe ich meine Sprache so gut erhalten. - Als Kind verstand ich Hebräisch schnell, wollte es aber nicht sprechen.' / Fritz Wolf: 'Ich will Ihnen sagen, woran dieses Gespräch eigentlich scheitert: In jener Sekunde, als Hitler an die Macht kam, war ich nichts mehr: kein Jurist, kein Mensch, vogelfrei.' / Eva Avi-Yonah: 'Meine Eltern, die zionistisch eingestellt waren, wanderten mit mir 1936 nach Palästina aus. - In Jerusalem gab es die Allianz der Jeckes und es wurde viel Deutsch gesprochen. Auf der anderen Seite war es verpönt, zeitweilig regelrecht verboten. Das habe ich deutlich erfahren, als die Verbrechen der Nazis hier bekannt wurden.' / Gabriel Bach: 'Als ich Eichmanns Schritte zum ersten Mal auf dem Flur hörte, las ich die Autobiographie von Rudolf Höss, dem Kommandanten von Auschwitz. Er beschrieb, dass es Tage gab, an denen sie tausend Kinder in die Gaskammern schickten und dass ihm gelegentlich die Knie zitterten, wenn er die Kinder in die Gaskammern stiess und sich dann über seine Schwäche schämte.' / Miriam Mishori: 'Deutschland bleibt für mich auch heute noch mit der Vergangenheit verknüpft. Es bleibt das unheimliche Gefühl. Deutsch ist für mich ein Synonym für die Vergangenheit und ruft immer noch Antigefühle hervor.' / Jacob Pins: 'Ich bin Maler. Ich habe auch in Deutschland ausgestellt. Bei einer Eröffnung war ich anwesend und habe verlangt - das war meine Bedingung -, dass keine älteren deutschen Besucher dabei sind. Ich will sie nicht sehen, will sie nicht sprechen.' / Manfred Winkler: 'Hebräisch. Es ist die Geschichte einer grossen Liebe zu dieser uralten Sprache. Es ist eine sprachlich-musikalische Ergriffenheit von der vokalreichen Struktur dieser Sprache.' 200 pp. Deutsch.
5
9783879563272 - Aber die Sprache bleibt: Begegnungen mit deutschsprachigen Juden in Israel

Aber die Sprache bleibt: Begegnungen mit deutschsprachigen Juden in Israel

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE US

ISBN: 9783879563272 bzw. 3879563276, in Deutsch, gebraucht.

Fr. 10.39 ( 10.59)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, 3.
Aus dem Vorwort: Ausgangspunkt für meine Interviews war es, der Frage nachzugehen, wie die deutschstämmigen Juden in Israel mit dem Sprach- und Kulturverlust zurechtkamen, welche individuellen Lösungen sie dafür fanden. Meine Gesprächspartner fand ich meistens zufällig. Der Verlust der Muttersprache war gerade für die deutsch-stämmigen Juden besonders schmerzlich, weil Deutsch in Israel zur Sprache der Nazimörder geworden war und zeitweilig in der Öffentlichkeit nicht gesprochen werden durfte.Im, Aus dem Vorwort: Ausgangspunkt für meine Interviews war es, der Frage nachzugehen, wie die deutschstämmigen Juden in Israel mit dem Sprach- und Kulturverlust zurechtkamen, welche individuellen Lösungen sie dafür fanden. Meine Gesprächspartner fand ich meistens zufällig. Der Verlust der Muttersprache war gerade für die deutsch-stämmigen Juden besonders schmerzlich, weil Deutsch in Israel zur Sprache der Nazimörder geworden war und zeitweilig in der Öffentlichkeit nicht gesprochen werden durfte.Im aufstrebenden Staat Israel verwischten sich allmählich die Spuren der Herkunft, doch das Verhältnis zu Deutschland, zur deutschen Sprache und Kultur blieb kompliziert und zwiespältig. Romy Silbermann: In unserer Familie in Tel-Aviv herrschte eine Atmosphäre wie früher bei uns zu Hause in Berlin. Es wurde ausschliesslich Deutsch gesprochen. Auch deshalb habe ich meine Sprache so gut erhalten. - Als Kind verstand ich Hebräisch schnell, wollte es aber nicht sprechen. / Fritz Wolf: Ich will Ihnen sagen, woran dieses Gespräch eigentlich scheitert: In jener Sekunde, als Hitler an die Macht kam, war ich nichts mehr: kein Jurist, kein Mensch, vogelfrei. / Eva Avi-Yonah: Meine Eltern, die zionistisch eingestellt waren, wanderten mit mir 1936 nach Palästina aus. - In Jerusalem gab es die Allianz der Jeckes und es wurde viel Deutsch gesprochen. Auf der anderen Seite war es verpönt, zeitweilig regelrecht verboten. Das habe ich deutlich erfahren, als die Verbrechen der Nazis hier bekannt wurden. / Gabriel Bach: Als ich Eichmanns Schritte zum ersten Mal auf dem Flur hörte, las ich die Autobiographie von Rudolf Höss, dem Kommandanten von Auschwitz. Er beschrieb, dass es Tage gab, an denen sie tausend Kinder in die Gaskammern schickten und dass ihm gelegentlich die Knie zitterten, wenn er die Kinder in die Gaskammern stiess und sich dann über seine Schwäche schämte. / Miriam Mishori: Deutschland bleibt für mich auch heute noch mit der Vergangenheit verknüpft. Es bleibt das unheimliche Gefühl. Deutsch ist für mich ein Synonym für die Vergangenheit und ruft immer noch Antigefühle hervor. / Jacob Pins: Ich bin Maler. Ich habe auch in Deutschland ausgestellt. Bei einer Eröffnung war ich anwesend und habe verlangt - das war meine Bedingung -, dass keine älteren deutschen Besucher dabei sind. Ich will sie nicht sehen, will sie nicht sprechen. / Manfred Winkler: Hebräisch. Es ist die Geschichte einer grossen Liebe zu dieser uralten Sprache. Es ist eine sprachlich-musikalische Ergriffenheit von der vokalreichen Struktur dieser Sprache.
Lade…