Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen: Polens und des deutschsprachigen Raums am Beispiel der deutschen und der polnischen Übersetzung von "Shrek"
5 Angebote vergleichen

Bester Preis: Fr. 48.70 ( 49.90)¹ (vom 03.08.2016)
1
9783330501089 - Czescik, Malgorzata: Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen
Czescik, Malgorzata

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783330501089 bzw. 3330501081, in Deutsch, AV Akademikerverlag, gebundenes Buch, neu.

Fr. 48.70 ( 49.90)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Das Buch umfasst die Ergebnisse meiner Forschung in dem Field ´´Translationskultur´´. Ich habe die Übersetzungskulturen meines Heimatlandes, Polen, und des deutschsprachigen Raums zuerst beschrieben und dann verglichen. Als der Startpunkt für meine Arbeit habe ich die AV-Übersetzungen des Animationsfilmes ´´Shrek´´ gewählt. Da sich die Einstellungen der polnischen und deutschen Übersetzern zu dem Ausgangstext wesentlich unterscheiden, wurden die Unterschiede in Tabellen nach den Kategorien Das Buch umfasst die Ergebnisse meiner Forschung in dem Field ´´Translationskultur´´. Ich habe die Übersetzungskulturen meines Heimatlandes, Polen, und des deutschsprachigen Raums zuerst beschrieben und dann verglichen. Als der Startpunkt für meine Arbeit habe ich die AV-Übersetzungen des Animationsfilmes ´´Shrek´´ gewählt. Da sich die Einstellungen der polnischen und deutschen Übersetzern zu dem Ausgangstext wesentlich unterscheiden, wurden die Unterschiede in Tabellen nach den Kategorien gesammelt. Nachdem die Differenzen erweist wurden, suchte ich nach deren Ursachen. Die Schlussfolgerungen wurden aus der historischen, kulturellen und linguistischen Perspektive gezogen. Lieferzeit 1-2 Werktage.
2
9783330501089 - Malgorzata Czescik: Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen
Malgorzata Czescik

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783330501089 bzw. 3330501081, in Deutsch, AV Akademikerverlag, neu.

Fr. 48.70 ( 49.90)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Bücher und alle Bestellungen die ein Buch enthalten sind versandkostenfrei, sonstige Bestellungen innerhalb Deutschland EUR 3,-, ab EUR 20,- kostenlos, Versandfertig in 2 - 3 Tagen.
Polens und des deutschsprachigen Raums am Beispiel der deutschen und der polnischen Übersetzung von "Shrek", Das Buch umfasst die Ergebnisse meiner Forschung in dem Field "Translationskultur". Ich habe die Übersetzungskulturen meines Heimatlandes, Polen, und des deutschsprachigen Raums zuerst beschrieben und dann verglichen. Als der Startpunkt für meine Arbeit habe ich die AV-Übersetzungen des Animationsfilmes "Shrek" gewählt. Da sich die Einstellungen der polnischen und deutschen Übersetzern zu dem Ausgangstext wesentlich unterscheiden, wurden die Unterschiede in Tabellen nach den Kategorien gesammelt. Nachdem die Differenzen erweist wurden, suchte ich nach deren Ursachen. Die Schlussfolgerungen wurden aus der historischen, kulturellen und linguistischen Perspektive gezogen.
3
9783330501089 - Czescik, Malgorzata: Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen
Symbolbild
Czescik, Malgorzata

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783330501089 bzw. 3330501081, in Deutsch, AV Akademikerverlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 48.70 ( 49.90)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Das Buch umfasst die Ergebnisse meiner Forschung in dem Field "Translationskultur". Ich habe die Übersetzungskulturen meines Heimatlandes, Polen, und des deutschsprachigen Raums zuerst beschrieben und dann verglichen. Als der Startpunkt für meine Arbeit habe ich die AV-Übersetzungen des Animationsfilmes "Shrek" gewählt. Da sich die Einstellungen der polnischen und deutschen Übersetzern zu dem Ausgangstext wesentlich unterscheiden, wurden die Unterschiede in Tabellen nach den Kategorien gesammelt. Nachdem die Differenzen erweist wurden, suchte ich nach deren Ursachen. Die Schlussfolgerungen wurden aus der historischen, kulturellen und linguistischen Perspektive gezogen. Versandfertig in 3-5 Tagen, Softcover, Neuware.
4
9783330501089 - Malgorzata Czescik: Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen: Polens und des deutschsprachigen Raums am Beispiel der deutschen und der polnischen Übersetzung von "Shrek"
Symbolbild
Malgorzata Czescik

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen: Polens und des deutschsprachigen Raums am Beispiel der deutschen und der polnischen Übersetzung von "Shrek" (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783330501089 bzw. 3330501081, in Deutsch, 116 Seiten, Av Akademikerverlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 48.70 ( 49.90)¹ + Versand: Fr. 2.93 ( 3.00)¹ = Fr. 51.63 ( 52.90)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Der Artikel ist bald verfügbar. Sichern Sie sich jetzt Ihr Exemplar!
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
5
9783330501089 - Malgorzata Czescik: Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen
Symbolbild
Malgorzata Czescik

Unterschiede zwischen Übersetzungskulturen (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW RP

ISBN: 9783330501089 bzw. 3330501081, in Deutsch, AV Akademikerverlag Jul 2016, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

Fr. 48.70 ( 49.90)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Neuware - 116 pp. Deutsch.
Lade…