Von dem Buch Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums100%: Andreas Müller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums (ISBN: 9783374062096) 2020, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums33%: Andreas Müller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums (ISBN: 9783374062089) Evangelische Verlagsansta Feb 2020, Erstausgabe, in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
12 Angebote vergleichen

Bester Preis: Fr. 26.42 ( 26.99)¹ (vom 04.05.2020)
1
9783374062096 - Veröffentlichungen der Wissenschaftlichen Gesellschaft für Theologie (VWGTh): 62 Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums - eBook

Veröffentlichungen der Wissenschaftlichen Gesellschaft für Theologie (VWGTh): 62 Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums - eBook

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783374062096 bzw. 3374062091, in Deutsch, Evangelische Verlagsanstalt, neu, E-Book.

Fr. 26.42 ( 26.99)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten, in stock, sofort als Download lieferbar.
Veröffentlichungen der Wissenschaftlichen Gesellschaft für Theologie (VWGTh): 62 Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums. Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible in... eBooks.
2
9783374062089 - Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW

ISBN: 9783374062089 bzw. 3374062083, in Deutsch, Evangelische Verlagsanstalt, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere. [Translations of the Bible in the History of Christianity] Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. 23.1 x 15.6 x 1.2 cm, Buch.
3
3374062083 - Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums, Taschenbuch

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums, Taschenbuch (2020)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 3374062083 bzw. 9783374062089, in Deutsch, 164 Seiten, Evangelische Verlagsanstalt, Taschenbuch, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, 2-5 Werktage.
Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. 2020, 164 Seiten, Buch.
4
9783374062089 - Andreas Müller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
Andreas Müller

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums (2020)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783374062089 bzw. 3374062083, vermutlich in Deutsch, Evangelische Verlagsansta Feb 2020, Taschenbuch, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K. [57449362], Bergisch Gladbach, Germany.
Neuware -Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. 162 pp. Deutsch, Books.
5
3374062091 - (ePub): Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums / Veröffentlichungen der Wissenschaftlichen Gesellschaft für Theologie (VWGTh) Bd.62
(ePub)

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums / Veröffentlichungen der Wissenschaftlichen Gesellschaft für Theologie (VWGTh) Bd.62 (2020)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 3374062091 bzw. 9783374062096, in Deutsch, 164 Seiten, Evangelische Verlagsanstalt, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 26.42 ( 26.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, 2-5 Werktage.
Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. 2020, 164 Seiten, eBooks.
6
9783374062089 - Andreas Möller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
Symbolbild
Andreas Möller

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783374062089 bzw. 3374062083, in Deutsch, Evangelische Verlagsansta, Taschenbuch, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums: Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere. [Translations of the Bible in the History of Christianity] Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. Taschenbuch.
7
9783374062089 - Andreas Müller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
Andreas Müller

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783374062089 bzw. 3374062083, in Deutsch, Evangelische Verlagsansta, Taschenbuch, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹ + Versand: Fr. 16.20 ( 16.55)¹ = Fr. 49.47 ( 50.55)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums: Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere. [Translations of the Bible in the History of Christianity] Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. Taschenbuch.
8
9783374062089 - Andreas Müller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
Andreas Müller

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums (2020)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783374062089 bzw. 3374062083, vermutlich in Deutsch, Evangelische Verlagsansta Feb 2020, Taschenbuch, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Neuware - Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. Books.
9
9783374062096 - Andreas Müller: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
Andreas Müller

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783374062096 bzw. 3374062091, in Deutsch, Evangelische Verlagsanstalt, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 26.42 ( 26.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums: Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another. Ebook.
10
9783374062089 - Herausgegeben von Müller, Andreas; Heyden, Katharina: Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums
Herausgegeben von Müller, Andreas; Heyden, Katharina

Bibelübersetzungen in der Geschichte des Christentums

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783374062089 bzw. 3374062083, vermutlich in Deutsch, Evangelische Verlagsanstalt, Taschenbuch, neu.

Fr. 33.28 ( 34.00)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Lieferzeit 1-3 Werktage, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Übersetzungen von biblischen Büchern in Volkssprachen hat es auch ausserhalb des Reformationszeitalters gegeben. Sie waren in allen Epochen der Christentumsgeschichte ein umstrittenes Phänomen. Im vorliegenden Band werden Bibelübersetzungen von der Spätantike bis in die Zeitgeschichte reflektiert. Dabei wird deutlich, dass es bereits in der Antike miteinander konkurrierende Bibelübersetzungen u.A. im Lateinischen und Syrischen gab. Die Wittenberger Reformatoren haben nicht nur das Ringen um die Übersetzung der Bibel ins Deutsche genau protokolliert, sondern auch eine neue lateinische Vulgata angestrebt. Spannende Auseinandersetzungen um die Bibelübersetzung lassen sich im 20. Jahrhundert sowohl im griechisch-orthodoxen als auch im nationalsozialistischen Umfeld beobachten. Der Band bietet einige substantielle Tiefenbohrungen zur Frage nach der Übertragung der Bibel von einer sprachlichen Kultur in eine andere.[Translations of the Bible in the History of Christianity]Translations of the bible into common speech are no phenomenon that only occured during Reformation. They were discussed throughout all centuries of church history. This volume presents discussions from Late Antiquity till today. Apparently, there was a rivalry between different translations, written for example in Latin or Syriac, since Antiquity. The Wittenberg reformators not only recorded precisely their struggle of translating the Bible into German, but were also planning a new Vulgata. In the 20th century interesting debates werde led in a Greek-Orthodox and Nazi context. The volume offers substantial insights about the transfer of the Bible from one language-culture to another.
Lade…