Contes Alams (Paperback) - 8 Angebote vergleichen

Preise201720182019
SchnittFr. 10.42 ( 10.93)¹ Fr. 1.98 ( 2.08)¹ Fr. 10.95 ( 11.49)¹
Nachfrage
Bester Preis: Fr. 1.98 ( 2.08)¹ (vom 01.10.2017)
1
9783591269223 - Ibrahim Almoussa: Contes Alams
Symbolbild
Ibrahim Almoussa

Contes Alams (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, in Deutsch, Aurum-Verlag, Braunschweig, Deutschland, neu, E-Book.

Fr. 1.98 ( 2.08)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Contes Alams CONTES ALAMS, HISTOIRES DE PAIX ET D´AMOUR. MOTS DE IBRAHIM ALMOUSSAEn arabe, le mot ´´ALAMS ´´ est le seul qui reste indéfini au défini et qui devient défini à l´indéfini. Mais toi, tu es ma langue Il existait autrefois un pauvre homme qui, se couchant un soir, ne put s´endormir : « Pourquoi, pensait-il, la vie est-elle si pénible pour les pauvres gens ? Et pourquoi les riches accumulent-ils tant d´argent ? Il y en a qui ont des caisses pleines d´or; et pourtant ils amassent encore, et se privent de tout. Si j´étais riche, moi, ce n´est pas ainsi que je vivrais; je me donnerais du bon temps, et j´en procurerais aux autres aussi. » Tout à coup il entendit quelqu´un lui dire : Tu veux être riche ? Voici une bourse; il ne s´y trouve qu´un écu, mais aussitôt que tu l´auras pris, un autre le remplacera. Retire donc autant d´écus que tu voudras, et ensuite jette la bourse dans la rivière. Mais, avant de jeter la bourse, aie soin de ne pas dépenser un seul de tes écus, sinon ils se transformeraient tous en pierres..Mentalité de Ibrahim Almoussa?Le pauvre homme était fou de joie. Quand il fut plus calme, il s´occupa de la bourse. À peine a-t-il pris un écu qu´il en voit surgir un autre dans la bourse. Voyez-vous, murmura-t-il, le bonheur qui m´arrive ! Toute cette nuit, je vais en retirer un gros tas d´écus, et demain je serai riche ! Dès le matin, je jetterai la bourse dans l´eau, et je vivrai à ma guise. Mais le matin, il changea d´avis. Pour en retirer encore autant, dit-il, je n´aurais qu´à rester une seule journée devant ma bourse. Il en retira donc tout le jour, puis il en voulut encore, et encore, ne pouvant se décider à quitter la bourse. Cependant, il sentit la faim, et s´aperçut qu´il n´avait rien chez lui, que du pain noir. Aller acheter quelque chose de meilleur, c´était chose impossible; car il n´aurait plus que des pierres au lieu d´argent s´il ne jetait pas auparavant la bourse dans la rivière. Il aurait bien voulu manger, mais non pas se séparer de la bourse. Il mangea donc, le malheureux, du pain rassis, et continua de tirer les écus. La nuit vient, et il ne s´arrête pas encore. Une semaine s´écoule, un mois, puis une année, et il reste toujours près de la bourse. Qui ne serait pas satisfait d´avoir beaucoup d´argent ? Tout le monde en veut avoir le plus possible !Il continue donc de vivre, en mendiant, oubliant qu´il avait désiré vivre pour son propre plaisir et pour celui des autres. De temps en temps il prend une grande résolution : il s´approche de la rivière pour y jeter la bourse, mais il s´en éloigne aussitôt. Il est maintenant vieilli, jauni lui-même comme son or, mais il ne peut cesser de tirer des écus. Il meurt ainsi, pauvre, sur son banc, la bourse entre les mains. 11.09.2017, ePUB.
2
9783591269223 - Contes ALAMS Ibrahim Almoussa Author

Contes ALAMS Ibrahim Almoussa Author

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika ~FR PB NW

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, vermutlich in Französisch, Lighthouse Books for Translation and Publishing, Taschenbuch, neu.

Fr. 12.82 ($ 15.00)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Lagernd, zzgl. Versandkosten.
CONTES ALAMS, HISTOIRES DE PAIX ET D'AMOUR. MOTS DE IBRAHIM ALMOUSSAEn arabe, le mot ALAMS est le seul qui reste indéfini au défini et qui devient défini à l'indéfini. Mais toi, tu es ma langue Il existait autrefois un pauvre homme qui, se couchant un soir, ne put s'endormir : Pourquoi, pensait-il, la vie est-elle si pénible pour les pauvres gens ? Et pourquoi les riches accumulent-ils tant d'argent ?... Il y en a qui ont des caisses pleines d'or; et pourtant ils amassent encore, et se privent de tout. Si j'étais riche, moi, ce n'est pas ainsi que je vivrais; je me donnerais du bon temps, et j'en procurerais aux autres aussi. Tout à coup il entendit quelqu'un lui dire :- Tu veux être riche ? Voici une bourse; il ne s'y trouve qu'un écu, mais aussitôt que tu l'auras pris, un autre le remplacera. Retire donc autant d'écus que tu voudras, et ensuite jette la bourse dans la rivière. Mais, avant de jeter la bourse, aie soin de ne pas dépenser un seul de tes écus, sinon ils se transformeraient tous en pierres..Mentalité de Ibrahim Almoussa?Le pauvre homme était fou de joie. Quand il fut plus calme, il s'occupa de la bourse. À peine a-t-il pris un écu qu'il en voit surgir un autre dans la bourse. - Voyez-vous, murmura-t-il, le bonheur qui m'arrive ! Toute cette nuit, je vais en retirer un gros tas d'écus, et demain je serai riche ! Dès le matin, je jetterai la bourse dans l'eau, et je vivrai à ma guise. Mais le matin, il changea d'avis. - Pour en retirer encore autant, dit-il, je n'aurais qu'à rester une seule journée devant ma bourse. Il en retira donc tout le jour, puis il en voulut encore, et encore, ne pouvant se décider à quitter la bourse. Cependant, il sentit la faim, et s'aperçut qu'il n'avait rien chez lui, que du pain noir. Aller acheter quelque chose de meilleur, c'était chose impossible; car il n'aurait plus que des pierres au lieu d'argent s'il ne jetait pas auparavant la bourse dans la rivière. Il aurait bien voulu manger, mais non pas se séparer de la bourse. Il mangea donc, le malheureux, du pain rassis, et continua de tirer les écus. La nuit vient, et il ne s'arrête pas encore. Une semaine s'écoule, un mois, puis une année, et il reste toujours près de la bourse. - Qui ne serait pas satisfait d'avoir beaucoup d'argent ? Tout le monde en veut avoir le plus possible !Il continue donc de vivre, en mendiant, oubliant qu'il avait désiré vivre pour son propre plaisir et pour celui des autres. De temps en temps il prend une grande résolution : il s'approche de la rivière pour y jeter la bourse, mais il s'en éloigne aussitôt. Il est maintenant vieilli, jauni lui-même comme son or, mais il ne peut cesser de tirer des écus. Il meurt ainsi, pauvre, sur son banc, la bourse entre les mains. .
3
9783591269223 - Ibrahim Almoussa: Contes Alams (Paperback)
Symbolbild
Ibrahim Almoussa

Contes Alams (Paperback) (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Grossbritannien und Nordirland ~FR PB NW

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, vermutlich in Französisch, Lighthouse Books for Translation and Publishing, United States, Taschenbuch, neu.

Fr. 20.62 ( 21.64)¹ + Versand: Fr. 3.14 ( 3.29)¹ = Fr. 23.76 ( 24.93)¹
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, The Book Depository EURO [60485773], London, United Kingdom.
Language: French. Brand new Book. CONTES ALAMS, HISTOIRES DE PAIX ET D'AMOUR. MOTS DE IBRAHIM ALMOUSSA En arabe, le mot "ALAMS " est le seul qui reste indéfini au défini et qui devient défini à l'indéfini. Mais toi, tu es ma langue Il existait autrefois un pauvre homme qui, se couchant un soir, ne put s'endormir: Pourquoi, pensait-il, la vie est-elle si pénible pour les pauvres gens ? Et pourquoi les riches accumulent-ils tant d'argent ? Il y en a qui ont des caisses pleines d'or; et pourtant ils amassent encore, et se privent de tout. Si j'étais riche, moi, ce n'est pas ainsi que je vivrais; je me donnerais du bon temps, et j'en procurerais aux autres aussi. Tout à coup il entendit quelqu'un lui dire: - Tu veux ètre riche ? Voici une bourse; il ne s'y trouve qu'un écu, mais aussitôt que tu l'auras pris, un autre le remplacera. Retire donc autant d'écus que tu voudras, et ensuite jette la bourse dans la rivière. Mais, avant de jeter la bourse, aie soin de ne pas dépenser un seul de tes écus, sinon ils se transformeraient tous en pierres. Mentalité de Ibrahim Almoussa? Le pauvre homme était fou de joie. Quand il fut plus calme, il s'occupa de la bourse. À peine a-t-il pris un écu qu'il en voit surgir un autre dans la bourse. - Voyez-vous, murmura-t-il, le bonheur qui m'arrive ! Toute cette nuit, je vais en retirer un gros tas d'écus, et demain je serai riche ! Dès le matin, je jetterai la bourse dans l'eau, et je vivrai à ma guise. Mais le matin, il changea d'avis. - Pour en retirer encore autant, dit-il, je n'aurais qu'à rester une seule journée devant ma bourse. Il en retira donc tout le jour, puis il en voulut encore, et encore, ne pouvant se décider à quitter la bourse. Cependant, il sentit la faim, et s'aperçut qu'il n'avait rien chez lui, que du pain noir. Aller acheter quelque chose de meilleur, c'était chose impossible; car il n'aurait plus que des pierres au lieu d'argent s'il ne jetait pas auparavant la bourse dans la rivière. Il aurait bien voulu manger, mais non pas se séparer de la bourse. Il mangea donc, le malheureux, du pain rassis, et continua de tirer les écus. La nuit vient, et il ne s'arrète pas encore. Une semaine s'écoule, un mois, puis une année, et il reste toujours près de la bourse. - Qui ne serait pas satisfait d'avoir beaucoup d'argent ? Tout le monde en veut avoir le plus possible !Il continue donc de vivre, en mendiant, oubliant qu'il avait désiré vivre pour son propre plaisir et pour celui des autres. De temps en temps il prend une grande résolution: il s'approche de la rivière pour y jeter la bourse, mais il s'en éloigne aussitôt. Il est maintenant vieilli, jauni lui-mème comme son or, mais il ne peut cesser de tirer des écus. Il meurt ainsi, pauvre, sur son banc, la bourse entre les mains. .
4
9783591269223 - Ibrahim Almoussa, Herausgeber: Mustafa Kayyali: contes ALAMS (French Edition)
Ibrahim Almoussa, Herausgeber: Mustafa Kayyali

contes ALAMS (French Edition) (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland FR NW EB DL

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, in Französisch, 37 Seiten, Lighthouse Books for Translation and Publishing, neu, E-Book, elektronischer Download.

Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download, Versandkostenfrei.
CONTES ALAMS, HISTOIRES DE PAIX ET D'AMOUR. MOTS DE IBRAHIM ALMOUSSA En arabe, le mot "ALAMS " est le seul qui reste indéfini au défini et qui devient défini à l'indéfini. Mais toi, tu es ma langue Il existait autrefois un pauvre homme qui, se couchant un soir, ne put s’endormir : « Pourquoi, pensait-il, la vie est-elle si pénible pour les pauvres gens ? Et pourquoi les riches accumulent-ils tant d’argent "… Il y en a qui ont des caisses pleines d’or; et pourtant ils amassent encore, et se privent de tout. Si j’étais riche, moi, ce n’est pas ainsi que je vivrais; je me donnerais du bon temps, et j’en procurerais aux autres aussi. » Tout à coup il entendit quelqu’un lui dire :— Tu veux être riche ? Voici une bourse; il ne s’y trouve qu’un écu, mais aussitôt que tu l’auras pris, un autre le remplacera. Retire donc autant d’écus que tu voudras, et ensuite jette la bourse dans la rivière. Mais, avant de jeter la bourse, aie soin de ne pas dépenser un seul de tes écus, sinon ils se transformeraient tous en pierres. Lighthouse Books for Translation and Publishing, Kindle Ausgabe, Format: Kindle eBook, Label: Lighthouse Books for Translation and Publishing, Lighthouse Books for Translation and Publishing, Produktgruppe: eBooks, Publiziert: 2017-09-13, Freigegeben: 2017-09-13, Studio: Lighthouse Books for Translation and Publishing.
5
9783591269223 - Ibrahim Almoussa: Contes ALAMS
Ibrahim Almoussa

Contes ALAMS (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika ~FR NW EB DL

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, vermutlich in Französisch, Lighthouse Books for Translation and Publishing, Lighthouse Books for Translation and Publishing, Lighthouse Books for Translation and Publishing, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 2.13 ($ 2.50)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, in-stock.
CONTES ALAMS, HISTOIRES DE PAIX ET D'AMOUR. MOTS DE IBRAHIM ALMOUSSAEn arabe, le mot "ALAMS " est le seul qui reste indéfini au défini et qui devient défini à l'indéfini. Mais toi, tu es ma langue Il exis.
6
9783591269223 - Almoussa, Ibrahim: Contes Alams
Symbolbild
Almoussa, Ibrahim

Contes Alams (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigte Staaten von Amerika ~EN NW RP

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, vermutlich in Englisch, Lighthouse Books for Translation and Publishi, neu, Nachdruck.

Fr. 14.82 ( 15.55)¹ + Versand: Fr. 10.26 ( 10.77)¹ = Fr. 25.08 ( 26.32)¹
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Paperbackshop-US [8408184], Wood Dale, IL, U.S.A.
New Book. Shipped from US within 10 to 14 business days. THIS BOOK IS PRINTED ON DEMAND. Established seller since 2000.
7
9783591269223 - Ibrahim Almoussa, Herausgeber: Mustafa Kayyali: Contes ALAMS
Ibrahim Almoussa, Herausgeber: Mustafa Kayyali

Contes ALAMS (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland FR PB NW

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, in Französisch, 48 Seiten, Lighthouse Books for Translation and Publishing, Taschenbuch, neu.

Fr. 12.80 ( 13.43)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Gewöhnlich versandfertig in 24 Stunden, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
8
9783591269223 - Almoussa, Ibrahim: Contes Alams
Symbolbild
Almoussa, Ibrahim

Contes Alams (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Vereinigtes Königreich Grossbritannien und Nordirland ~EN NW RP

ISBN: 9783591269223 bzw. 3591269220, vermutlich in Englisch, Lighthouse Books for Translation and Publishi, neu, Nachdruck.

Fr. 13.43 ( 14.09)¹ + Versand: Fr. 8.36 ( 8.77)¹ = Fr. 21.79 ( 22.86)¹
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, Books2Anywhere [190245], Fairford, GLOS, United Kingdom.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…