Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Sueton in Strassburg - 14 Angebote vergleichen
Preise | 2018 | 2019 | 2021 |
---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 39.03 (€ 40.00)¹ | Fr. 65.05 (€ 66.66)¹ | Fr. 78.06 (€ 79.99)¹ |
Nachfrage |
Sueton in Strassburg: Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld (1536). (Spolia Berolinensia / Berliner Beiträge zur Mediävistik) (2017)
ISBN: 9783615401066 bzw. 3615401069, in Deutsch, 568 Seiten, WEIDMANN, neu, Erstausgabe, E-Book, elektronischer Download.
Das 16. Jahrhundert lässt sich als eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption bezeichnen; damals entstanden besonders viele Übersetzungen antiker Texte ins Deutsche und machten diese einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich. Eine von ihnen war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld angefertigt hatte und die 1536 bei dem Strassburger Drucker Jakob Cammerlander erschien. Die vorliegende Studie widmet sich diesem deutschen Sueton; sie analysiert die vielschichtigen Aneignungsstrategien, die dem Text zugrundeliegen, und verortet sie in dem literarischen, kulturellen und historischen Kontext jener Zeit. Der Vergleich mit der 1508 veröffentlichten deutschen Übertragung der Caesarvita durch Johann Adelphus Muling lässt sowohl Konventionelles als auch Spezifisches in der Machart von Vielfelds Übersetzung noch deutlicher hervortreten. So beleuchtet die umfassende Untersuchung der deutschen Kaiserviten beispielhaft die translatorische Auseinandersetzung mit einem bedeutenden antiken Text in der frühen Neuzeit.****************, Kindle Ausgabe, Ausgabe: 1, Format: Kindle eBook, Label: WEIDMANN, WEIDMANN, Produktgruppe: eBooks, Publiziert: 2017-08-01, Freigegeben: 2017-08-01, Studio: WEIDMANN.
Sueton in Strassburg: Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld (1536). (Spolia Berolinensia / Berliner Beiträge zur Mediävistik) (2017)
ISBN: 9783615401066 bzw. 3615401069, in Deutsch, 568 Seiten, WEIDMANN, neu, Erstausgabe, E-Book, elektronischer Download.
Das 16. Jahrhundert lässt sich als eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption bezeichnen; damals entstanden besonders viele Übersetzungen antiker Texte ins Deutsche und machten diese einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich. Eine von ihnen war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld angefertigt hatte und die 1536 bei dem Strassburger Drucker Jakob Cammerlander erschien. Die vorliegende Studie widmet sich diesem deutschen Sueton; sie analysiert die vielschichtigen Aneignungsstrategien, die dem Text zugrundeliegen, und verortet sie in dem literarischen, kulturellen und historischen Kontext jener Zeit. Der Vergleich mit der 1508 veröffentlichten deutschen Übertragung der Caesarvita durch Johann Adelphus Muling lässt sowohl Konventionelles als auch Spezifisches in der Machart von Vielfelds Übersetzung noch deutlicher hervortreten. So beleuchtet die umfassende Untersuchung der deutschen Kaiserviten beispielhaft die translatorische Auseinandersetzung mit einem bedeutenden antiken Text in der frühen Neuzeit.****************, Kindle Edition, Ausgabe: 1, Format: Kindle eBook, Label: WEIDMANN, WEIDMANN, Produktgruppe: eBooks, Publiziert: 2017-08-01, Freigegeben: 2017-08-01, Studio: WEIDMANN.
Sueton in Strassburg
ISBN: 9783615004274 bzw. 3615004272, in Deutsch, Weidmannsche Verlagsbuchhandlung, gebundenes Buch, neu.
Das 16. Jahrhundert lässt sich als eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption bezeichnen; damals entstanden besonders viele Übersetzungen antiker Texte ins Deutsche und machten diese einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich. Eine von ihnen war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld angefertigt hatte und die 1536 bei dem Strassburger Drucker Jakob Cammerlander erschien. Die vorliegende Studie widmet sich diesem deutschen Sueton; sie analysiert die Das 16. Jahrhundert lässt sich als eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption bezeichnen; damals entstanden besonders viele Übersetzungen antiker Texte ins Deutsche und machten diese einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich. Eine von ihnen war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld angefertigt hatte und die 1536 bei dem Strassburger Drucker Jakob Cammerlander erschien. Die vorliegende Studie widmet sich diesem deutschen Sueton; sie analysiert die vielschichtigen Aneignungsstrategien, die dem Text zugrundeliegen, und verortet sie in dem literarischen, kulturellen und historischen Kontext jener Zeit. Der Vergleich mit der 1508 veröffentlichten deutschen Übertragung der Caesarvita durch Johann Adelphus Muling lässt sowohl Konventionelles als auch Spezifisches in der Machart von Vielfelds Übersetzung noch deutlicher hervortreten. So beleuchtet die umfassende Untersuchung der deutschen Kaiserviten beispielhaft die translatorische Auseinandersetzung mit einem bedeutenden antiken Text in der frühen Neuzeit. The 16th century can be described as a golden age of vernacular reception of the classical world: during this period a large number of classical texts were translated into German and made available to an audience without a knowledge of Latin. One such was the first complete translation of Suetonius´s Lives of the Caesars by Jakob Vielfeld, published in 1536 by the Strasbourg printer Jakob Cammerlander. This study is devoted to this German Suetonius: it analyses the multi-layered strategies of appropriation which underlie the text, and locates them in the literary, cultural and historical context of the period. Lieferzeit 1-2 Werktage.
Sueton in Strassburg. Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld anno 1536 (SPOLIA BEROLINENSIA, Band 36) (2017)
ISBN: 9783615004274 bzw. 3615004272, Band: 36, in Deutsch, Weidmann-Verlag, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, Lydia & Hubert Lohmaier GbR, 94577 Winzer.
S. 568 S. Gebundene Ausgabe Gebundene Ausgabe, Weidmann-Verlag 2017, 568 Seiten, (intern: NWA-V/) Versand D: 6,90 EUR Sueton,in,Strassburg,Die,Übersetzung,der,Kaiserviten,durch,Jakob,Vielfeld,anno,1536,(SPOLIA,BEROLINENSIA,Band,36), Angelegt am: 06.12.2018.
Sueton in Strassburg - Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld (1536).
ISBN: 9783615004274 bzw. 3615004272, in Deutsch, Weidmannsche Hildesheim, gebundenes Buch, neu.
Sueton in Strassburg: Das 16. Jahrhundert lässt sich als eine Blütezeit der volkssprachigen Antikerezeption bezeichnen damals entstanden besonders viele Übersetzungen antiker Texte ins Deutsche und machten diese einem Publikum ohne lateinische Bildung zugänglich. Eine von ihnen war die erste Gesamtübersetzung von Suetons Kaiserviten, die Jakob Vielfeld angefertigt hatte und die 1536 bei dem Strassburger Drucker Jakob Cammerlander erschien. Die vorliegende Studie widmet sich diesem deutschen Sueton sie analysiert die vielschichtigen Aneignungsstrategien, die dem Text zugrundeliegen, und verortet sie in dem literarischen, kulturellen und historischen Kontext jener Zeit. Der Vergleich mit der 1508 veröffentlichten deutschen Übertragung der Caesarvita durch Johann Adelphus Muling lässt sowohl Konventionelles als auch Spezifisches in der Machart von Vielfelds Übersetzung noch deutlicher hervortreten. So beleuchtet die umfassende Untersuchung der deutschen Kaiserviten beispielhaft die translatorische Auseinandersetzung mit einem bedeutenden antiken Text in der frühen Neuzeit. The 16th century can be described as a golden age of vernacular reception of the classical world: during this period a large number of classical texts were translated into German and made available to an audience without a knowledge of Latin. One such was the first complete translation of Suetonius`s Lives of the Caesars by Jakob Vielfeld, published in 1536 by the Strasbourg printer Jakob Cammerlander. This study is devoted to this German Suetonius: it analyses the multi-layered strategies of appropriation which underlie the text, and locates them in the literary, cultural and historical context of the period. Buch.
Sueton in Strassburg als von Kerstin Brix
ISBN: 9783615004274 bzw. 3615004272, in Deutsch, Weidmann, Hildesheim, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Sueton in Strassburg ab 88 EURO Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld (1536). Spolia Berolinensia / Berliner Beiträge zur Mediävistik. 1., 2017, Sueton in Strassburg ab 88 EURO Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld (1536). Spolia Berolinensia / Berliner Beiträge zur Mediävistik. 1., 2017.
Sueton in Strassburg. Die Übersetzung der Kaiserviten durch Jakob Vielfeld anno 1536 (SPOLIA BEROLINENSIA, Band 36) (2017)
ISBN: 3615004272 bzw. 9783615004274, Band: 36, in Deutsch, Weidmann-Verlag, neu.
Gebundene Ausgabe S. 568 S. Gebundene Ausgabe Gebundene Ausgabe, Weidmann-Verlag 2017, 568 Seiten, (intern: NWA-V/) Sueton,in,Strassburg,Die,Übersetzung,der,Kaiserviten,durch,Jakob,Vielfeld,anno,1536,(SPOLIA,BEROLINENSIA,Band,36), 11, 2018-12-07.
Sueton in Strassburg (1536)
ISBN: 9783615401066 bzw. 3615401069, vermutlich in Deutsch, WEIDMANN, Taschenbuch, neu.
Sueton in Strassburg (1536)
ISBN: 9783615401066 bzw. 3615401069, vermutlich in Deutsch, WEIDMANN, Taschenbuch, neu, E-Book, elektronischer Download.
Sueton in Strassburg (1536)
ISBN: 3615401069 bzw. 9783615401066, vermutlich in Deutsch, Sueton in Strassburg - eBook als pdf von Kerstin Brix - WEIDMANN - 9783615401066, neu, E-Book, elektronischer Download.