Transtextualität in 'Mim' (A.F.Th. van der Heijden, 2007) Author
8 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2019 | 2020 |
---|---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 12.68 (€ 12.99)¹ | Fr. 13.12 (€ 13.44)¹ | Fr. 6.85 (€ 7.01)¹ | Fr. 7.76 (€ 7.95)¹ |
Nachfrage |
Transtextualit?t in Mim (A.F.Th. van der Heijden, 2007) (2007)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Transtextualit?t in Mim (A.F.Th. van der Heijden, 2007): Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Niederlandistik (Literatur, Sprache, Kultur), Note: 1,3, Freie Universität Berlin (Niederländische Philologie), Veranstaltung: Writer-in-Residence - A.F.Th. van der Heijden, Sprache: Deutsch, Abstract: A.F.Th. van der Heijdens Roman MIM, OF DE DOORSTOKEN GLOBE (2007), der in der Reihe HOMO DUPLEX erschien, wurde und wird immer wieder mit Sophokles` antiker Trago?die O?DIPUS DER TYRANN (ca. 429-425 v. Chr. verwendet in der U?bersetzung von Friedrich Ho?lderlin, 1957) in Verbin- dung gebracht oder sogar direkt als modernisierte Fassung bezeichnet (z.B. in Stoffelsen 2007 Fortuin 2007). Wenn man das Buch daraufhin mit entsprechender Vorkenntnis liest, kommt man tatsa?chlich nicht umhin, einige Parallelen zum mehr als 2400 Jahre a?lteren Werk zu erkennen. So scheinen zum Beispiel die beiden verfeindeten Fussball-Fanclubs `De Pit` und `De Kern` gleichsam metonymisch fu?r die griechischen Sta?dte Theben und Korinth zu stehen, deren Herrscher von den Vorsitzenden dieser Clubs und ihren Angeho?rigen verko?rpert werden. Movo indes widerfa?hrt ein in den wichtigsten Punkten vergleichbares Schicksal wie seinem vermeintlichen Vorbild O?dipus, denn beide werden nach ihrer Geburt von den Eltern verstossen, gelangen auf die Gegenseite, to?ten ihren leiblichen Vater und nehmen die eigene Mutter zur Frau. Gleichzeitig stosst man jedoch auf gewaltige Unterschiede zwischen beiden Texten, die die A?hnlichkeit stark abschwa?chen. So gibt es, abgesehen von den grundlegendsten Gegebenheiten, kaum U?bereinstimmungen, aber viele Gegensa?tze. Inhaltlich fa?llt zuerst auf, dass das Geschehen in die Jetztzeit verlegt wurde und in einem vo?llig anderen Kontext spielt: Orten, Namen und Ta?tigkeiten unterscheiden sich, Details des Handlungsverlaufs wurden variiert. A?u?erlich wurde aus einem klassischen Theaterstu?ck mit stringenter Struktur ein postmoderner Roman mit nichtlinearer und subjektiv gepra?gter Erza?hlweise. Es scheint ganz so, als habe sich van der Heijden zwar von Sophokles inspirieren lassen, aber ansonsten versucht, diesen Zusammenhang zu verbergen. Angesichts der vielen Abweichungen und des Alters der Vorlage kann man jedoch kaum von einem Plagiat sprechen. Hierzu bedarf es anderer Begriffe, die das zwischentextliche Verha?ltnis genauer beschreiben. Ziel dieser Arbeit soll es deshalb sein, diese Begriffe zu finden. Ebook.
Transtextualität in 'Mim' (A.F.Th. van der Heijden, 2007) Felix Fischer Author (2007)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book, elektronischer Download.
Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Niederlandistik (Literatur, Sprache, Kultur), Note: 1,3, Freie Universität Berlin (Niederländische Philologie), Veranstaltung: Writer-in-Residence - A.F.Th. van der Heijden, Sprache: Deutsch, Abstract: A.F.Th. van der Heijdens Roman MIM, OF DE DOORSTOKEN GLOBE (2007), der in der Reihe HOMO DUPLEX erschien, wurde und wird immer wieder mit Sophokles' antiker Trago?die O?DIPUS DER TYRANN (ca. 429-425 v. Chr.; verwendet in der U?bersetzung von Friedrich Ho?lderlin, 1957) in Verbin- dung gebracht oder sogar direkt als modernisierte Fassung bezeichnet (z.B. in Stoffelsen 2007; Fortuin 2007). Wenn man das Buch daraufhin mit entsprechender Vorkenntnis liest, kommt man tatsa?chlich nicht umhin, einige Parallelen zum mehr als 2400 Jahre a?lteren Werk zu erkennen. So scheinen zum Beispiel die beiden verfeindeten Fussball-Fanclubs 'De Pit' und 'De Kern' gleichsam metonymisch fu?r die griechischen Sta?dte Theben und Korinth zu stehen, deren Herrscher von den Vorsitzenden dieser Clubs und ihren Angeho?rigen verko?rpert werden. Movo indes widerfa?hrt ein in den wichtigsten Punkten vergleichbares Schicksal wie seinem vermeintlichen Vorbild O?dipus, denn beide werden nach ihrer Geburt von den Eltern verstossen, gelangen auf die Gegenseite, to?ten ihren leiblichen Vater und nehmen die eigene Mutter zur Frau. Gleichzeitig sto?sst man jedoch auf gewaltige Unterschiede zwischen beiden Texten, die die A?hnlichkeit stark abschwa?chen. So gibt es, abgesehen von den grundlegendsten Gegebenheiten, kaum U?bereinstimmungen, aber viele Gegensa?tze. Inhaltlich fa?llt zuerst auf, dass das Geschehen in die Jetztzeit verlegt wurde und in einem vo?llig anderen Kontext spielt: Orten, Namen und Ta?tigkeiten unterscheiden sich, Details des Handlungsverlaufs wurden variiert. A?usserlich wurde aus einem klassischen Theaterstu?ck mit stringenter Struktur ein postmoderner Roman mit nichtlinearer und subjektiv gepra?gter Erza?hlweise. Es scheint ganz so, als habe sich van der Heijden zwar von Sophokles inspirieren lassen, aber ansonsten versucht, diesen Zusammenhang zu verbergen. Angesichts der vielen Abweichungen und des Alters der Vorlage kann man jedoch kaum von einem Plagiat sprechen. Hierzu bedarf es anderer Begriffe, die das zwischentextliche Verha?ltnis genauer beschreiben. Ziel dieser Arbeit soll es deshalb sein, diese Begriffe zu finden.
Transtextualität in Mim (A.F.Th. van der Heijden, 2007) (2007)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Transtextualität in Mim (A.F.Th. van der Heijden, 2007): Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Niederlandistik (Literatur, Sprache, Kultur), Note: 1,3, Freie Universität Berlin (Niederländische Philologie), Veranstaltung: Writer-in-Residence - A.F.Th. van der Heijden, Sprache: Deutsch, Abstract: A.F.Th. van der Heijdens Roman MIM, OF DE DOORSTOKEN GLOBE (2007), der in der Reihe HOMO DUPLEX erschien, wurde und wird immer wieder mit Sophokles` antiker Trago¿die O¿DIPUS DER TYRANN (ca. 429-425 v. Chr. verwendet in der U¿bersetzung von Friedrich Ho¿lderlin, 1957) in Verbin- dung gebracht oder sogar direkt als modernisierte Fassung bezeichnet (z.B. in Stoffelsen 2007 Fortuin 2007). Wenn man das Buch daraufhin mit entsprechender Vorkenntnis liest, kommt man tatsa¿chlich nicht umhin, einige Parallelen zum mehr als 2400 Jahre a¿lteren Werk zu erkennen. So scheinen zum Beispiel die beiden verfeindeten Fussball-Fanclubs `De Pit` und `De Kern` gleichsam metonymisch fu¿r die griechischen Sta¿dte Theben und Korinth zu stehen, deren Herrscher von den Vorsitzenden dieser Clubs und ihren Angeho¿rigen verko¿rpert werden. Movo indes widerfa¿hrt ein in den wichtigsten Punkten vergleichbares Schicksal wie seinem vermeintlichen Vorbild O¿dipus, denn beide werden nach ihrer Geburt von den Eltern verstossen, gelangen auf die Gegenseite, to¿ten ihren leiblichen Vater und nehmen die eigene Mutter zur Frau. Gleichzeitig sto¿sst man jedoch auf gewaltige Unterschiede zwischen beiden Texten, die die A¿hnlichkeit stark abschwa¿chen. So gibt es, abgesehen von den grundlegendsten Gegebenheiten, kaum U¿bereinstimmungen, aber viele Gegensa¿tze. Inhaltlich fa¿llt zuerst auf, dass das Geschehen in die Jetztzeit verlegt wurde und in einem vo¿llig anderen Kontext spielt: Orten, Namen und Ta¿tigkeiten unterscheiden sich, Details des Handlungsverlaufs wurden variiert. A¿usserlich wurde aus einem klassischen Theaterstu¿ck mit stringenter Struktur ein postmoderner Roman mit nichtlinearer und subjektiv gepra¿gter Erza¿hlweise. Es scheint ganz so, als habe sich van der Heijden zwar von Sophokles inspirieren lassen, aber ansonsten versucht, diesen Zusammenhang zu verbergen. Angesichts der vielen Abweichungen und des Alters der Vorlage kann man jedoch kaum von einem Plagiat sprechen. Hierzu bedarf es anderer Begriffe, die das zwischentextliche Verha¿ltnis genauer beschreiben. Ziel dieser Arbeit soll es deshalb sein, diese Begriffe zu finden. Ebook.
Transtextualität in 'Mim' (A.F.Th. van der Heijden, 2007) (2011)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Niederlandistik (Literatur, Sprache, Kultur), Note: 1,3, Freie Universität Berlin (Niederländische Philologie), Veranstaltung: Writer-in-Residence - A.F.Th. van der Heijden, Sprache: Deutsch, Abstract.
Transtextualität in Mim (A.F.Th. van der Heijden 2007) (2007)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, vermutlich in Deutsch, Transtextualität in Mim (A.F.Th. van der Heijden 2007) - eBook von Felix Fischer, neu, E-Book, elektronischer Download.
Transtextualität in Mim (A.F.Th. van der Heijden, 2007) (2007)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Transtextualität in 'Mim' (A.F.Th. van der Heijden, 2007) (2007)
ISBN: 9783640811885 bzw. 3640811887, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen