Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit - 15 Angebote vergleichen
Preise | 2018 | 2019 | 2022 |
---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 72.71 (€ 74.29)¹ | Fr. 84.06 (€ 85.89)¹ | Fr. 76.90 (€ 78.57)¹ |
Nachfrage |
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit (2011)
ISBN: 9783631600009 bzw. 3631600003, vermutlich in Deutsch, Lang, Frankfurt am Main/Berlin/Bern/Bruxelles/New York/Oxford/Wien, Deutschland, gebundenes Buch, neu.
Erscheinungsdatum: 13.05.2011, Medium: Buch, Einband: Gebunden, Titel: Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit, Titelzusatz: Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag, Redaktion: Pöckl, Wolfgang // Ohnheiser, Ingeborg // Sandrini, Peter, Verlag: Lang, Peter GmbH // Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Sprache: Deutsch, Schlagworte: Spracherwerb // Übersetzungswissenschaft // Fremdsprachenunterricht // Übersetzen und Dolmetschen // Fremdsprachenerwerb: Grammatik // Wortschatz // Aussprache // Sprache // allgemein und Nachschlagewerke, Rubrik: Sprachwissenschaft // Allg. u. vergl. Sprachwiss., Seiten: 542, Abbildungen: zahlreiche Abbildungen, Tabellen und Notenbeispiele, Gewicht: 793 gr, Verkäufer: averdo.
Translation – Sprachvariation – Mehrsprachigkeit
ISBN: 9783653007367 bzw. 3653007364, vermutlich in Deutsch, neu, E-Book, elektronischer Download.
Mit Translation, Sprachvariation und Mehrsprachigkeit sind die Hauptarbeitsgebiete von Lew Zybatow benannt, dem dieser Band aus Anlass seines 60. Geburtstages gewidmet ist. In 32 Beiträgen verknüpfen international bekannte Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus zehn Ländern und verschiedenen Disziplinen die drei Themenbereiche aus unterschiedlichen Blickrichtungen und eröffnen der Forschung vor allem im Schnittpunkt zwischen Sprach- und Translationswissenschaft innovative Perspektiven.
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit : Festschrift fuer Lew Zybatow zum 60. Geburtstag
ISBN: 9783653007367 bzw. 3653007364, vermutlich in Deutsch, Springer Netherlands, neu, E-Book, elektronischer Download.
Mit Translation, Sprachvariation und Mehrsprachigkeit sind die Hauptarbeitsgebiete von Lew Zybatow benannt, dem dieser Band aus Anlass seines 60.Geburtstages gewidmet ist. In 32 Beitragen verknupfen international bekannte Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus zehn Landern und verschiedenen Disziplinen die drei Themenbereiche aus unterschiedlichen Blickrichtungen und eroffnen der Forschung vor allem im Schnittpunkt zwischen Sprach- und Translationswissenschaft innovative Perspektiven.
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit : Festschrift fuer Lew Zybatow zum 60. Geburtstag
ISBN: 9783653007367 bzw. 3653007364, in Deutsch, Springer Netherlands, neu, E-Book, elektronischer Download.
Mit Translation, Sprachvariation und Mehrsprachigkeit sind die Hauptarbeitsgebiete von Lew Zybatow benannt, dem dieser Band aus Anlass seines 60.Geburtstages gewidmet ist. In 32 Beitragen verknupfen international bekannte Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus zehn Landern und verschiedenen Disziplinen die drei Themenbereiche aus unterschiedlichen Blickrichtungen und eroffnen der Forschung vor allem im Schnittpunkt zwischen Sprach- und Translationswissenschaft innovative Perspektiven.
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit : Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag. (2011)
ISBN: 9783631600009 bzw. 3631600003, in Deutsch, Frankfurt, M. u.a. : Lang, gebraucht.
Von Händler/Antiquariat, Fundus-Online GbR Borkert, Schwarz, Zerfass, 10785 Berlin.
541 S. : Ill., graph. Darst. Originalhardcover. Ein tadelloses Exemplar. - Mit Translation, Sprachvariation und Mehrsprachigkeit sind die Hauptarbeitsgebiete von Lew Zybatow benannt, dem dieser Band aus Anlass seines 60. Geburtstages gewidmet ist. In 32 Beiträgen verknüpfen international bekannte Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus zehn Ländern und verschiedenen Disziplinen die drei Themenbereiche aus unterschiedlichen Blickrichtungen und eröffnen der Forschung vor allem im Schnittpunkt zwischen Sprach- und Translationswissenschaft innovative Perspektiven. - Inhalt: Lew N. Zybatow zum 60. Geburtstag -- Vita und wissenschaftliches Wirken von Lew N. Zybatow -- Translation: Juliane House: Für Lew -- Michaela Albl-Mikasa: Das integrative Potenzial des kognitiv-konstruktivistischen Forschungsparadigmas -- Alessandra Riccardi: Neue Entwicklungen im Bereich des Simultandolmetschens -- Mariachiara Russo: Text Processing Patterns in Simultaneous Interpreting (Spanish - Italian): a Corpus-based Study -- Alena Petrova: Warum brauchen wir eine eigenständige Theorie der literarischen Übersetzung? Ein Plädoyer für klare Fragestellungen -- Klaus Schubert: Translatorische Implizitätspostulate -- Heidrun Gerzymisch: Translatorisches Verstehen im Spannungsfeld von Handeln und Reflexion: Akteur- und Betrachterperspektive -- Margarita P. Brandes: "Rabotajuschij jasyk" kak lingvisticheskaja osnova teorii perevoda (russ.) -- Gerd Wotjak: Sprache und Kultur - Wie spiegelt sich Kulturelles in der Sprache? -- Rainer Kohlmayer: Literaturübersetzen und Translationswissenschaft. Kritischer Rückblick, hoffnungsvoller Ausblick -- Ingeborg Ohnheiser: The Principles of Newspeak im Übersetzungsvergleich -- Jorge Diaz Cintas: Dealing with Multilingual Films in Audiovisual Translation -- Peter Sandrini: Das Medium WWW als translationsdidaktische Herausforderung -- Arturo Parada: Begriffsbestimmungen der Soziologie im Transfer: Zur Übersetzung von Max Weber ins Spanische und Portugiesische -- Bistra Alexieva: Interlingual Asymmetry and Translation Studies -- Manfred Markus: Was kann die anglistische Linguistik zur Translationswissenschaft beitragen? -- Dmitrij O. Dobrovolskij: Russkije obrashenija v anglijskich i nemeckich perevodach (russ.) - Sprachvariation -- Annely Rothkegel: Textarbeit: Prozesse, Produkte, Management -- Klaus-Dieter Baumann: A Cognitive Approach to LSP Communication of the Natural and Technical Sciences -- Pieinrich Weber: Zum Übersetzen vom Deutschen ins Deutsche -- Jan Wirrer: Die Ochsen, die Kühe und die Schäfchen und die Vögelchen auf dem Mäuerchen. Zur Elizitierung linguistischer Daten vermittels Übersetzung -- Käthi Dorfmiiller-Karpusa: Wissenschaftskommunikation in Griechenland: Antikes Erbe, Diglossie, Import -- Hans-Peter Stoffel: The Joy of "Migranto". Dalmatian Skits as a Source for the Study of Croatian-English Language Contact in New Zealand -- Joachim Born: Alte und neue slawische Entlehnungen im Portugiesischen -- Otta Wenskus: Die dunkle Seite des Fachs. Latein und andere magische Sprachen -- Oldrich Ulicny: Ein kleiner Beitrag zu einem grossen Thema: Zu den Beziehungen zwischen Sprache, Sprechen und Musik -- Mehrsprachigkeit -- Marcus Bär, Franz-Joseph Meissner: Interkomprehension und Übersetzen: Vorläufige Gedanken zum Verhältnis von Interkomprehension und Traduktologie -- Reiner Arntz: Polyglott dank EuroCom - das didaktische Potential der Interkomprehension -- Raphael Berthele, Peter Colliandess, Janet Duke, Britta Hufeisen,: Madeline Lutjeharms, Nicole Marx, Robert Möller, Ludger Zeevaert: Zu den Grenzen des EuroCom-Konzeptes für EuroComGerm - Zwischenfazit -- Christiane Böhler: Von Stalingrad nach Kitzbühelgrad: Historischer Überblick zum Studium des Russischen an der Universität Innsbruck -- Angel G. Angelov: (Re)forms in Meaning: Reasons for the Appearance of False Friends among the Slavic Languages -- Wolfgang Pöckl: Seitenblicke auf die Globalisierung. ISBN 9783631600009 Versand D: 3,00 EUR Übersetzung ; Mehrsprachigkeit ; Aufsatzsammlung; Übersetzungswissenschaft ; Aufsatzsammlung, Sprache, Linguistik.
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit - Festschrift fuer Lew Zybatow zum 60. Geburtstag
ISBN: 9783653007367 bzw. 3653007364, in Deutsch, Internationaler Verlag Der Wissenschaften Peter Lang Gmbh, neu, E-Book, elektronischer Download.
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit: Mit Translation, Sprachvariation und Mehrsprachigkeit sind die Hauptarbeitsgebiete von Lew Zybatow benannt, dem dieser Band aus Anlass seines 60. Geburtstages gewidmet ist. In 32 Beitragen verknupfen international bekannte Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler aus zehn Landern und verschiedenen Disziplinen die drei Themenbereiche aus unterschiedlichen Blickrichtungen und eroffnen der Forschung vor allem im Schnittpunkt zwischen Sprach- und Translationswissenschaft innovative Perspektiven. Englisch, Ebook.
Translation - Sprachvariation - Mehrsprachigkeit
ISBN: 9783653007367 bzw. 3653007364, vermutlich in Deutsch, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Taschenbuch, neu.
Translation – Sprachvariation – Mehrsprachigkeit: Festschrift für Lew Zybatow zum 60. Geburtstag (2011)
ISBN: 9783631600009 bzw. 3631600003, in Deutsch, 542 Seiten, Sandrini, Peter, Pöckl, Wolfgang, Ohnheiser, Ingeborg, Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, gebundenes Buch, neu.
Neu ab: 84,95 € (15 Angebote)
Gebraucht ab: 31,99 € (5 Angebote)
Zu den weiteren 20 Angeboten bei Amazon.de
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen