Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Der Lazarillo de Tormes - Eine Teilweise Ubersetzung Ins Neuhochdeutsche (Paperback)
13 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 |
---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 14.17 (€ 14.52)¹ | Fr. 14.59 (€ 14.96)¹ | Fr. 17.50 (€ 17.94)¹ |
Nachfrage |
Der Lazarillo de Tormes - Eine Teilweise Ubersetzung Ins Neuhochdeutsche (2004)
ISBN: 9783656306184 bzw. 3656306184, in Deutsch, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Paperback. 28 pages. Dimensions: 8.3in. x 5.8in. x 0.1in.Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Universitt Augsburg (Lehrstuhl fr Angewandte Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Literarische bersetzung - Spanische Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars Literarische bersetzung, das im Sommersemester 2004 an der Universitt Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft (Romanistik) angeboten wurde. Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener bersetzungstheorien, sondern darber hinaus die eigenstndige bersetzung eines Textabschnitts mit den bersetzungstheorien als Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines Experiments, dessen Ziel es war, im Rahmen eines konkreten bersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden fr verschiedene Denkanstze bezglich einer literarischen bersetzung, die sich deutlich unterscheidet von den bersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischen Kursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind. This item ships from multiple locations. Your book may arrive from Roseburg,OR, La Vergne,TN.
Der Lazarillo de Tormes - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche
ISBN: 9783656305873 bzw. 3656305870, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars Literarische Übersetzung, das im Sommersemester 2004 an der Universität Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft (Romanistik) angeboten wurde. Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener Übersetzungstheorien, sondern darüber hinaus die eigenständige Übersetzung eines Textabschnitts mit den Übersetzungstheorien als Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines Experiments, dessen Ziel es war, im Rahmen eines konkreten Übersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden für verschiedene Denkansätze bezüglich einer literarischen Übersetzung, die sich deutlich unterscheidet von den Übersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischen Kursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind.
Der "Lazarillo de Tormes" - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche" (2012)
ISBN: 9783656306184 bzw. 3656306184, in Deutsch, Grin Verlag Nov 2012, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. - Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, einseitig bedruckt, Note: -, Universität Augsburg (Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Literarische Übersetzung - Spanische Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars Literarische Übersetzung , dasim Sommersemester 2004 an der Universität Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft(Romanistik) angeboten wurde.Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener Übersetzungstheorien, sonderndarüber hinaus die eigenständige Übersetzung eines Textabschnitts mit den Übersetzungstheorienals Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines Experiments , dessen Ziel eswar, im Rahmen eines konkreten Übersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden fürverschiedene Denkansätze bezüglich einer literarischen Übersetzung, die sich deutlichunterscheidet von den Übersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischenKursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind. 56 pp. Deutsch.
Der "Lazarillo de Tormes" - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche
ISBN: 9783656306184 bzw. 3656306184, in Deutsch, Grin Verlag, Taschenbuch, neu.
buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Universität Augsburg (Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Literarische Übersetzung - Spanische Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars "Literarische Übersetzung", dasim Sommersemester 2004 an der Universität Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft(Romanistik) angeboten wurde.Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener Übersetzungstheorien, sonderndarüber hinaus die eigenständige Übersetzung eines Textabschnitts mit den Übersetzungstheorienals Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines "Experiments", dessen Ziel eswar, im Rahmen eines konkreten Übersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden fürverschiedene Denkansätze bezüglich einer literarischen Übersetzung, die sich deutlichunterscheidet von den Übersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischenKursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind.2013. 28 S. 210 mmVersandfertig in 3-5 Tagen, Softcover.
Der "Lazarillo de Tormes" - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche
ISBN: 9783656305873 bzw. 3656305870, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu.
Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars Literarische Übersetzung, dasim Sommersemester 2004 an der Universität Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft(Romanistik) angeboten wurde.Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener Übersetzungstheorien, sonderndarüber hinaus die eigenständige Übersetzung eines Textabschnitts mit den Übersetzungstheorienals Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines Experiments, dessen Ziel eswar, im Rahmen eines konkreten Übersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden fürverschiedene Denkansätze bezüglich einer literarischen Übersetzung, die sich deutlichunterscheidet von den Übersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischenKursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind.
Der Lazarillo de Tormes - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche (2004)
ISBN: 9783656305873 bzw. 3656305870, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Der Lazarillo de Tormes - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche: Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Universität Augsburg (Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Literarische Übersetzung - Spanische Sprachwissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Diese Seminararbeit entstand im Rahmen des Hauptseminars `Literarische Übersetzung`, dasim Sommersemester 2004 an der Universität Augsburg im Fach Angewandte Sprachwissenschaft (Romanistik) angeboten wurde. Ziel des Seminars war nicht nur die Vermittlung verschiedener Übersetzungstheorien, sondern darüber hinaus die eigenständige Übersetzung eines Textabschnitts mit den Übersetzungstheorien als Hintergrund. Die vorliegende Arbeit ist also Teil eines `Experiments`, dessen Ziel es war, im Rahmen eines konkreten Übersetzungsauftrags sensibel gemacht zu werden für verschiedene Denkansätze bezüglich einer literarischen Übersetzung, die sich deutlich unterscheidet von den Übersetzungen, die im Rahmen anderer Kurse (wie etwa den sprachpraktischen Kursen) zustande kommen und eher technischer Natur sind. Ebook.
Der Lazarillo de Tormes - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche
ISBN: 9783656305873 bzw. 3656305870, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Der 'Lazarillo de Tormes' - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche
ISBN: 9783656305873 bzw. 3656305870, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Der "Lazarillo de Tormes" - Eine teilweise Übersetzung ins Neuhochdeutsche (2013)
ISBN: 9783656306184 bzw. 3656306184, in Deutsch, 28 Seiten, Grin Verlag Gmbh, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Amazon.de.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen