Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres - 8 Angebote vergleichen
Preise | 2013 | 2014 | 2015 | 2018 | 2019 |
---|---|---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 12.71 (€ 12.99)¹ | Fr. 12.71 (€ 12.99)¹ | Fr. 13.48 (€ 13.77)¹ | Fr. 8.95 (€ 9.15)¹ | Fr. 9.18 (€ 9.38)¹ |
Nachfrage |
1
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres (2013)
DE NW EB
ISBN: 9783656427728 bzw. 3656427720, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen „Neidhart“ tradierten Lieder zeugen in ... Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen Neidhart tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfang davon, dass es sich hierbei um einen der erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der Überlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodienüberlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung möchte ich mich der Überlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen Neidhart subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten? Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher besser auszumachen? 13.05.2013, PDF.
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen „Neidhart“ tradierten Lieder zeugen in ... Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen Neidhart tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfang davon, dass es sich hierbei um einen der erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der Überlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodienüberlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung möchte ich mich der Überlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen Neidhart subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten? Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher besser auszumachen? 13.05.2013, PDF.
2
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres (2013)
DE NW EB DL
ISBN: 9783656427728 bzw. 3656427720, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres: Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen `Neidhart` tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfangdavon, dass es sich hierbei um einen der `erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt`.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der "berlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodien?berlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung mächte ich mich der "berlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen `Neidhart` subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher `besser` auszumachen, Ebook.
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres: Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen `Neidhart` tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfangdavon, dass es sich hierbei um einen der `erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt`.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der "berlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodien?berlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung mächte ich mich der "berlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen `Neidhart` subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher `besser` auszumachen, Ebook.
3
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres (2013)
DE NW EB
ISBN: 9783656427728 bzw. 3656427720, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen „Neidhart“ tradierten Lieder zeugen in ... Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen Neidhart tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfang davon, dass es sich hierbei um einen der erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der Überlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodienüberlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung möchte ich mich der Überlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen Neidhart subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten? Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher besser auszumachen? PDF, 13.05.2013.
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen „Neidhart“ tradierten Lieder zeugen in ... Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen Neidhart tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfang davon, dass es sich hierbei um einen der erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der Überlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodienüberlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung möchte ich mich der Überlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen Neidhart subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten? Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher besser auszumachen? PDF, 13.05.2013.
4
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres (2013)
DE NW EB DL
ISBN: 9783656427728 bzw. 3656427720, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres: Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen `Neidhart` tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfangdavon, dass es sich hierbei um einen der `erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt`.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der Überlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodienüberlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung möchte ich mich der Überlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen `Neidhart` subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher `besser` auszumachen, Ebook.
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres: Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprache: Deutsch, Abstract: Die Überlieferung der unter dem Namen `Neidhart` tradierten Lieder zeugen in ihrem Umfangdavon, dass es sich hierbei um einen der `erfolgreichsten und offensichtlich auch literarisch folgenreichsten Autoren des deutschen Mittelalters handelt`.1 Unter seinem Namen sind 27 Handschriften überliefert und drei Drucke (mit fünf Exemplaren). Insgesamt erhalten sind ca. 1500 Strophen in 157 Liedern und 69 Melodien (zu 55 Liedern). Der Überlieferungszeitraum erstreckt sich vom 13. bis ins 16. Jahrhundert. Die anhaltende Beliebtheit der Lieder Neidharts zeigt sich auch in namentlich gekennzeichneten Autorensammlungen und bereits seit dem 13. Jahrhundert in gesonderten Sammlungen ausserhalb der grossen Liederhandschriften. Bemerkenswert ist auch die grosse Breite an Melodienüberlieferung, die bei keinem anderen mhd. Lyriker in diesem Umfang erhalten ist.2 In dieser Ausarbeitung möchte ich mich der Überlieferungssituation des Neidhart-OEuvres annähern. Da seit 2007 erstmalig alle Texte, der unter dem Namen `Neidhart` subsumierten Tradition in einer Edition (SNE = Salzburger Neidhart Edition) vorliegen, lohnt sich die Auseinandersetzung mit der Frage, ob und wieweit alle Texte der Edition in die Neidhart- Forschung mit einzubeziehen sind. Ist es berechtigt, alle Quellen als prinzipiell gleichwertig zu betrachten Oder dient die Vergleichbarkeit der Texte innerhalb der Edition doch nur wieder dem Zweck einige Handschriften als älter und daher `besser` auszumachen, Ebook.
5
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres (2013)
DE NW EB DL
ISBN: 9783656427728 bzw. 3656427720, in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Lieferung aus: Kanada, in-stock.
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprach.
Studienarbeit aus dem Jahr 2013 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Institut für deutsche Sprache und Literatur I), Veranstaltung: Neidhart: Überlieferung und OEuvreprofil(e), Sprach.
8
Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres
DE NW EB
ISBN: 9783656427728 bzw. 3656427720, in Deutsch, GRIN Verlag GmbH, neu, E-Book.
Lieferung aus: Vereinigte Staaten von Amerika, Lagernd.
Zur-berlieferung-des-Neidhart-OEuvres~~Katrin-Bachst-dter, Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres, NOOK Book (eBook).
Zur-berlieferung-des-Neidhart-OEuvres~~Katrin-Bachst-dter, Zur Überlieferung des Neidhart-OEuvres, NOOK Book (eBook).
Lade…