Von dem Buch Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt100%: Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (ISBN: 9783656614975) 2014, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt76%: Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (ISBN: 9783656614968) in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
14 Angebote vergleichen

Preise201420182020
SchnittFr. 12.70 ( 12.99)¹ Fr. 11.35 ( 11.61)¹ Fr. 10.74 ( 10.99)¹
Nachfrage
Bester Preis: Fr. 10.30 ( 10.54)¹ (vom 06.02.2018)
1
9783656614975 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783656614975 bzw. 3656614970, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 10.74 ( 10.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ,Mir und mich verwechsl'ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.' Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ,ich' in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter ,anlehnen', wie bei verwechsl'ich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird. Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...] Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstand zu charakterisieren und dabei die Termini ,Dialekt' und ,Standardsprache' zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetes Material für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen und kritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keula im sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situation und Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronomina erklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt. Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysierten Quellen zu finden sind. ePUB, 14.03.2014.
2
9783656614975 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783656614975 bzw. 3656614970, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 11.72 ( 11.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ‚Mir und mich verwechsl‘ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.‘ Diesen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: Mir und mich verwechslich nicht, das kommt bei mich nicht vor. Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ich in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter anlehnen, wie bei verwechslich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird. Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...] Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstand zu charakterisieren und dabei die Termini Dialekt und Standardsprache zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetes Material für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen und kritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keula im sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situation und Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronomina erklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt. Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysierten Quellen zu finden sind. 14.03.2014, PDF.
3
9783656614975 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783656614975 bzw. 3656614970, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 11.72 ( 11.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ‚Mir und mich verwechsl‘ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.‘ Diesen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: Mir und mich verwechslich nicht, das kommt bei mich nicht vor. Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ich in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter anlehnen, wie bei verwechslich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird. Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...] Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstand zu charakterisieren und dabei die Termini Dialekt und Standardsprache zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetes Material für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen und kritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keula im sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situation und Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronomina erklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt. Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysierten Quellen zu finden sind. 14.03.2014, ePUB.
4
9783656614968 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Symbolbild
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2012)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW RP

ISBN: 9783656614968 bzw. 3656614962, in Deutsch, Grin Verlag Gmbh Grin Verlag, Taschenbuch, neu, Nachdruck.

Fr. 14.65 ( 14.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware - Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: Mir und mich verwechsl ich nicht, das kommt bei mich nicht vor. Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ich in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter anlehnen , wie bei verwechsl ich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird. Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [.] Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstand zu charakterisieren und dabei die Termini Dialekt und Standardsprache zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetes Material für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen und kritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keula im sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situation und Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronomina erklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt. Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysierten Quellen zu finden sind. 36 pp. Deutsch.
5
9783656614975 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783656614975 bzw. 3656614970, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 13.00 + Versand: Fr. 18.00 = Fr. 31.00
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ‚Mir und mich verwechsl‘ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.‘ Diesen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: Mir und mich verwechslich nicht, das kommt bei mich nicht vor. Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ich in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter anlehnen, wie bei verwechslich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird. Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...] Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstand zu charakterisieren und dabei die Termini Dialekt und Standardsprache zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetes Material für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen und kritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keula im sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situation und Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronomina erklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt. Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysierten Quellen zu finden sind. PDF, 14.03.2014.
6
9783656614975 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783656614975 bzw. 3656614970, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 13.00 + Versand: Fr. 18.00 = Fr. 31.00
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ‚Mir und mich verwechsl‘ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.‘ Diesen ... Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: Mir und mich verwechslich nicht, das kommt bei mich nicht vor. Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ich in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter anlehnen, wie bei verwechslich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird. Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...] Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstand zu charakterisieren und dabei die Termini Dialekt und Standardsprache zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetes Material für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen und kritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keula im sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situation und Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronomina erklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt. Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysierten Quellen zu finden sind. ePUB, 14.03.2014.
7
9783656614968 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt

Lieferung erfolgt aus/von: Österreich DE NW

ISBN: 9783656614968 bzw. 3656614962, in Deutsch, GRIN Verlag, neu.

Fr. 15.63 ( 15.99)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Österreich, zzgl. Versandkosten, Versandfertig innerhalb von 3 Monaten.
Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt, Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ,Mir und mich verwechsl'ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.' Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ,ich' in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter ,anlehnen', wie bei verwechsl'ich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird.Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...]Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstandzu charakterisieren und dabei die Termini ,Dialekt' und ,Standardsprache'zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetesMaterial für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen undkritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keulaim sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situationund Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronominaerklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt.Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysiertenQuellen zu finden sind.
8
9783656614968 - Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW

ISBN: 9783656614968 bzw. 3656614962, in Deutsch, neu.

Fr. 17.40 + Versand: Fr. 30.00 = Fr. 47.40
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, zzgl. Versandkosten, Versandfertig innert 3 Monaten.
Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt, Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Sprachwissenschaft / Sprachforschung (fachübergreifend), Note: 1,0, Friedrich-Schiller-Universität Jena (Institut für Germanistische Sprachwissenschaft), Veranstaltung: Grammatische Kategorien, Sprache: Deutsch, Abstract: ,Mir und mich verwechsl'ich nicht, das kommt bei mich nicht vor.' Diesen Ausspruch hat wohl nahezu jeder thüringischer Grundschüler in den ersten Jahren des Deutschunterrichts mindestens einmal gehört. Gerade im Nordthüringischen und im Niederdeutschen ist die Verwechslung dieser zwei Pronomina eine weit verbreitete sprachliche Erscheinung. Der oft bemühte Lehrspruch ist dabei keineswegs Anzeichen für das Unvermögen der Grundschüler, den Unterschied zwischen beiden Wörtern zu lernen. Sondern er verdeutlicht, dass, trotz eines immer weiter voranschreitenden Dialektschwundes und des grösseren Einflusses der deutschen Standardsprache, die Mundart noch immer grosse Auswirkungen auf die Umgangssprache haben kann. Hier lassen sich beispielsweise sprachliche Relikte eines Einheitskasus erkennen, der in dieser Region einmal verwendet wurde und heute noch immer verursacht, dass der Dativ mitunter akkusativisch realisiert wird. Ausserdem lässt sich am oben genannten Satz eine weitere Folge dialektaler Einflüsse erkennen, nämlich das Pronomen ,ich' in Form eines Klitikons. Gemeint sind damit schwach beziehungsweise unbetonte Wörter, die sich an benachbarte Wörter ,anlehnen', wie bei verwechsl'ich. Einer gewissen Ironie entbehrt es nicht, dass ein Satz, der eigentlich zur deutschen Hochsprache erziehen soll, selbst Beispiel für ein mundartliches Pronomen wird.Gerade solche Aspekte waren es, die in mir die Frage aufwarfen, wie das Verhältnis von Hochsprache und Dialekt ist. [...]Um das zu realisieren, erscheint es mir zunächst unabdingbar, den Dialekt als Untersuchungsgegenstandzu charakterisieren und dabei die Termini ,Dialekt' und ,Standardsprache'zu erklären und voneinander zu unterscheiden. Ein nächster Schritt muss es dann sein, geeignetesMaterial für die Erstellung eines Untersuchungskorpus zu suchen, kurz vorzustellen undkritisch zu betrachten. Für notwendig erachte ich es auch, dass das Untersuchungsgebiet Keulaim sprachlichen Kontext des (nord)-thüringischen Dialektraumes und die derzeitige Situationund Charakteristik der örtlichen Mundart skizziert wird. Innerhalb des Hauptteils dieser Arbeit sollen noch einmal die deutschen Personalpronominaerklärt und definiert werden, bevor dann die eigentliche Pronomenuntersuchung beginnt.Beispiele aus den Mundartdichtungen werde ich so angeben, wie sie auch in den analysiertenQuellen zu finden sind.
9
9783656614968 - Cott, Peter: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Cott, Peter

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783656614968 bzw. 3656614962, vermutlich in Deutsch, Taschenbuch, neu.

Fr. 13.68 ( 13.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Next Day, Versandkostenfrei.
Erscheinungsdatum: 25.03.2014, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt, Auflage: 1. Auflage von 2014 // 1. Auflage, Autor: Cott, Peter, Verlag: GRIN Publishing, Sprache: Deutsch, Rubrik: Sprachwissenschaft // Allg. u. vergl. Sprachwiss., Seiten: 36, Gewicht: 66 gr, Verkäufer: averdo.
10
3656614962 - Peter Cott: Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt
Peter Cott

Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 3656614962 bzw. 9783656614968, vermutlich in Deutsch, GRIN Publishing, Taschenbuch, neu.

Fr. 13.68 ( 13.99)¹ + Versand: Fr. 7.33 ( 7.50)¹ = Fr. 21.01 ( 21.49)¹
unverbindlich
Untersuchung der Personalpronomen im Keulaer Dialekt ab 13.99 € als Taschenbuch: Akademische Schriftenreihe. 1. Auflage.. Aus dem Bereich: Bücher, Wissenschaft, Sprachwissenschaft,.
Lade…