Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Der 5. Mai. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (Taschenbuch, EAN 9783668040656)
13 Angebote vergleichen
Bester Preis: Fr. 11.23 (€ 11.48)¹ (vom 15.06.2017)'Der 5. Mai'. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2015)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode 'Der Fünfte Mai', die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte. Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode 'Il cinque maggio' analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente. Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse. ePUB, 04.09.2015.
Der 5. Mai. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2014)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Der 5. Mai. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht: Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode `Der Fünfte Mai`, die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte.Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode `Il cinque maggio` analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente. Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse. Ebook.
'Der 5. Mai'. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2015)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode 'Der Fünfte Mai', die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte. Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode 'Il cinque maggio' analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente. Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse. 04.09.2015.
´Der 5. Mai´. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2015)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, vermutlich in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Der 5. Mai´. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2015)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von ... Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode Der Fünfte Mai, die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte. Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode Il cinque maggio analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente. Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse. 04.09.2015, ePUB.
Eleonora Baldelli: Der 5. Mai. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (Taschenbuch, EAN 9783668040656)
ISBN: 9783668040656 bzw. 3668040656, in Deutsch, Taschenbuch, neu, E-Book, elektronischer Download.
´Der 5. Mai´. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2015)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, vermutlich in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von ... Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode ´Der Fünfte Mai´, die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte. Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses für Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode ´Il cinque maggio´ analysieren und mit Goethes Übersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Wörter und der sinngemässen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Übersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente. Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Übersetzungen auf die europäische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung über die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse. ePUB, 04.09.2015.
Der 5. Mai. Goethes Ubersetzung Von Alexander Manzonis Gedicht (Paperback) (2015)
ISBN: 9783668040656 bzw. 3668040656, in Deutsch, GRIN Verlag, United States, Taschenbuch, neu, Nachdruck.
Language: German . Brand New Book ***** Print on Demand *****.Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universitat Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Uberprufung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse fur die Ubersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode Der Funfte Mai, die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte. Des weiteren werde ich auf Goethes Reise nach Italien und den Ursprung seines Interesses fur Manzoni eingehen. Anschliessend werde ich die Ode Il cinque maggio analysieren und mit Goethes Ubersetzung vergleichen. Dabei lege ich ein besonderes Augenmerk auf die Wahl seiner Worter und der sinngemassen Bedeutung. Um die Unterschiede zwischen Ode und Ubersetzung herauszufinden, behelfe ich mir eines interessanten Artikels von Burkhart Kroeber aus der Zeitung Akzente. Ein weiterer wichtiger Punkt meiner Arbeit ist die Beschreibung des Einflusses von Goethes Ubersetzungen auf die europaische literarische Welt. Abschliessend gebe ich eine Zusammenfassung uber die Ergebnisse meiner Forschung und Analyse.
Der 5. Mai. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, in Deutsch, GRIN Verlag, neu.
Der 5. Mai. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht: Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Komparatistik, Vergleichende Literaturwissenschaft, Note: 1,7, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Sprache: Deutsch, Abstract: Nach der eingehenden Überprüfung einiger Gedichte Goethes und deren Analyse, wurde mein Interesse für die Übersetzungen geweckt, die Goethe von einigen Werken Alexander Manzonis gemacht hat. Ins Besondere ins Auge stach mir die Ode Der Fünfte Mai, die Manzoni 1821 zum Tod Napoleon Bonapartes geschrieben hatte. Ebook.
'Der 5. Mai'. Goethes Übersetzung von Alexander Manzonis Gedicht (2015)
ISBN: 9783668040649 bzw. 3668040648, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag, GRIN Verlag, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen