Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
12 Angebote vergleichen
Preise | 2016 | 2017 | 2021 |
---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 44.00 (€ 44.99)¹ | Fr. 43.34 (€ 44.32)¹ | Fr. 45.93 (€ 46.97)¹ |
Nachfrage |
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (eBook, PDF)
ISBN: 9783668232099 bzw. 3668232091, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book.
Epreuve d´examen de l?année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d?une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d?autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l?application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects Epreuve d´examen de l?année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d?une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d?autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l?application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l?expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu?elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu?il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d?une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu?il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d?un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s?avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l?évolution de langue, le problème de la norme et l?impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu?il s?agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s?interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d?inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s?agit-il plutôt d?une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s?il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. Lieferzeit 1-2 Werktage.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, 96 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Buchhandlung Kisch & Co. [3338288].
Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans 'le Chiendent' et 'Zazie dans le métro' comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est, 23.06.2016, Taschenbuch, Neuware, 216x151x3 mm, 152g, 96, Internationaler Versand, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten), PayPal, Banküberweisung.
Akademische Schriftenreihe: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau - Staatsexamensarbeit (2016)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, 96 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Syndikat Buchdienst, [4235284].
Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Didactique - Français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans le Chiendent et Zazie dans le métro comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. 2016, Taschenbuch / Paperback, Neuware, H: 210mm, B: 148mm, T: 6mm, 152g, 96, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, PayPal, Offene Rechnung, Banküberweisung.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, 96 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, Mein Buchshop, [4021159].
Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans 'le Chiendent' et 'Zazie dans le métro' comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est, 23.06.2016, Taschenbuch, Neuware, 216x151x3 mm, 152g, 96, Internationaler Versand, PayPal, Offene Rechnung, Banküberweisung.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, Grin Verlag, Taschenbuch, neu.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Didactique - Français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans le Chiendent et Zazie dans le métro comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. 2016. 96 S. 210 mm Sofort lieferbar, Softcover, Neuware, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, GRIN, Taschenbuch, neu.
Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé.La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages.Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. Taschenbuch, 23.06.2016.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag Jun 2016, Taschenbuch, neu.
Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans 'le Chiendent' et 'Zazie dans le métro' comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est 96 pp. Französisch, Books.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)
ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.
Druck auf Anfrage Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Didactique - Français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. 96 pp. Französisch, Books.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)
ISBN: 9783668232099 bzw. 3668232091, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau: Epreuve d`examen de lann?e 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont dune part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, dautre part, ... Französisch, Ebook.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)
ISBN: 9783668232099 bzw. 3668232091, in Deutsch, GRIN Publishing, neu, E-Book, elektronischer Download.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen