Von dem Buch Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau100%: Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (ISBN: 9783668232105) GRIN Verlag Jun 2016, in Deutsch, Taschenbuch.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (eBook, PDF)86%: Bröhl, Imke: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (eBook, PDF) (ISBN: 9783668232099) 2005, GRIN Publishing, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
12 Angebote vergleichen

Preise201620172021
SchnittFr. 44.00 ( 44.99)¹ Fr. 43.34 ( 44.32)¹ Fr. 45.93 ( 46.97)¹
Nachfrage
Bester Preis: Fr. 42.68 ( 43.64)¹ (vom 22.12.2017)
1
9783668232099 - Bröhl, Imke: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (eBook, PDF)
Bröhl, Imke

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (eBook, PDF)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783668232099 bzw. 3668232091, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book.

Fr. 34.22 ( 34.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Epreuve d´examen de l?année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d?une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d?autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l?application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects Epreuve d´examen de l?année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d?une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d?autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l?application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l?expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu?elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu?il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d?une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu?il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d?un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s?avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l?évolution de langue, le problème de la norme et l?impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu?il s?agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s?interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d?inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s?agit-il plutôt d?une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s?il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. Lieferzeit 1-2 Werktage.
2
9783668232105 - Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Imke Bröhl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, 96 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 44.00 ( 44.99)¹ + Versand: Fr. 4.40 ( 4.50)¹ = Fr. 48.40 ( 49.49)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Schweiz.
Von Händler/Antiquariat, Buchhandlung Kisch & Co. [3338288].
Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans 'le Chiendent' et 'Zazie dans le métro' comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est, 23.06.2016, Taschenbuch, Neuware, 216x151x3 mm, 152g, 96, Internationaler Versand, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten), PayPal, Banküberweisung.
3
9783668232105 - Bröhl, Imke: Akademische Schriftenreihe: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau - Staatsexamensarbeit
Bröhl, Imke

Akademische Schriftenreihe: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau - Staatsexamensarbeit (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, 96 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 44.00 ( 44.99)¹ + Versand: Fr. 16.14 ( 16.50)¹ = Fr. 60.13 ( 61.49)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Schweiz.
Von Händler/Antiquariat, Syndikat Buchdienst, [4235284].
Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Didactique - Français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans le Chiendent et Zazie dans le métro comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. 2016, Taschenbuch / Paperback, Neuware, H: 210mm, B: 148mm, T: 6mm, 152g, 96, Internationaler Versand, Selbstabholung und Barzahlung, PayPal, Offene Rechnung, Banküberweisung.
4
9783668232105 - Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Imke Bröhl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, 96 Seiten, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 44.00 ( 44.99)¹ + Versand: Fr. 22.49 ( 23.00)¹ = Fr. 66.49 ( 67.99)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Schweiz.
Von Händler/Antiquariat, Mein Buchshop, [4021159].
Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans 'le Chiendent' et 'Zazie dans le métro' comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est, 23.06.2016, Taschenbuch, Neuware, 216x151x3 mm, 152g, 96, Internationaler Versand, PayPal, Offene Rechnung, Banküberweisung.
5
9783668232105 - Bröhl, Imke: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Bröhl, Imke

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, Grin Verlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 44.00 ( 44.99)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Didactique - Français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans le Chiendent et Zazie dans le métro comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. 2016. 96 S. 210 mm Sofort lieferbar, Softcover, Neuware, Offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
6
9783668232105 - Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Imke Bröhl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, GRIN, Taschenbuch, neu.

Lieferung aus: Schweiz, Versandfertig innert 4 - 7 Werktagen.
Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé.La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages.Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature ? Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique ? Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. Taschenbuch, 23.06.2016.
7
9783668232105 - Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Symbolbild
Imke Bröhl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2016)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag Jun 2016, Taschenbuch, neu.

Fr. 44.00 ( 44.99)¹ + Versand: Fr. 9.68 ( 9.90)¹ = Fr. 53.68 ( 54.89)¹
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, BuchWeltWeit Inh. Ludwig Meier e.K. [57449362], Bergisch Gladbach, Germany.
Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans 'le Chiendent' et 'Zazie dans le métro' comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est 96 pp. Französisch, Books.
8
9783668232105 - Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Symbolbild
Imke Bröhl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland ~DE PB NW

ISBN: 9783668232105 bzw. 3668232105, vermutlich in Deutsch, GRIN Verlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 44.00 ( 44.99)¹ + Versand: Fr. 19.46 ( 19.90)¹ = Fr. 63.46 ( 64.89)¹
unverbindlich
Von Händler/Antiquariat, AHA-BUCH GmbH [51283250], Einbeck, Germany.
Druck auf Anfrage Neuware - Epreuve d'examen de l'année 2005 dans le domaine Didactique - Français - Pédagogie, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont d'une part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, d'autre part, ses deux romans «le Chiendent» et «Zazie dans le métro» comme exemples de l'application de ses idées sur la langue. Comme charnière entre ces deux aspects seront présentées des théories linguistiques qui serviront à éclaircir l'expression français parlé. La théorie du néo-français de Raymond Queneau ne tient pas la promesse qu'elle donne dans les années 1930. Queneau lui-même reconnaît environ trente ans plus tard qu'il a échoué sur ce point. Ses romans ne témoignent pas d'une application systématique de SA nouvelle langue, et la théorie souffre de problèmes de définition. Trop vite, on aura porté un jugement sur le néo-français en affirmant qu'il ne faut pas prendre au sérieux la théorie de Queneau, et que les quelques exemples de néo-français sont le signe d'un simple amusement de SA part. Pourtant, Queneau s'avère un membre clairvoyant de la société contemporaine vis-à-vis l'évolution de langue, le problème de la norme et l'impact des médias sur la communication. En plus, il montre une grande sensibilité quant au langage des ses personnages. Premièrement se pose donc la question de savoir ce que Queneau entend par le néo-français. Est-ce qu'il s'agit de transposer un français parlé dans la littérature Si cela est le cas, il faut s'interroger sur la manière dont il définit le français parlé. En plus, il est important de se poser la question de savoir si le concept du néo-français est le même dans la théorie que dans la conception du langage de ses romans. Deuxièmement, il faut poser la question de savoir quel objectif on peut attribuer au projet du néo-français. Est-ce vraiment un projet d'inventer une nouvelle langue, comme Queneau le prétend, OU s'agit-il plutôt d'une simple question stylistique Il en résulte une réflexion sur la question de savoir s'il est possible, dans une vue linguistique, de prendre au sérieux la théorie de Queneau. 96 pp. Französisch, Books.
9
9783668232099 - Imke Brühl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Imke Brühl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783668232099 bzw. 3668232091, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 34.22 ( 34.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau: Epreuve d`examen de lann?e 2005 dans le domaine Français - Pédagogie, Didactique, Linguistique, note: 1,0, Universität Osnabrück (Romanische Sprachen/ Französisch /Sprachwissenschaft), langue: Français, résumé: Les deux aspects qui seront analysés dans ce travail sont dune part la théorie du néo-français de Raymond Queneau et, dautre part, ... Französisch, Ebook.
10
9783668232099 - Imke Bröhl: Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau
Imke Bröhl

Le néo-français vu par la linguistique et dans les romans de Raymond Queneau (2005)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783668232099 bzw. 3668232091, in Deutsch, GRIN Publishing, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 34.22 ( 34.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download.
Die Beschreibung dieses Angebotes ist von geringer Qualität oder in einer Fremdsprache. Trotzdem anzeigen
Lade…