Von dem Buch Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich als von haben wir 2 gleiche oder sehr ähnliche Ausgaben identifiziert!

Falls Sie nur an einem bestimmten Exempar interessiert sind, können Sie aus der folgenden Liste jenes wählen, an dem Sie interessiert sind:

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich als von100%: W., Paula: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich als von (ISBN: 9783668443860) 2017, Grin Verlag, in Deutsch, Broschiert.
Nur diese Ausgabe anzeigen…
Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich62%: eBooks>Fachbücher>Sprach- & Literaturwissenschaft: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich (ISBN: 9783668443853) GRIN Verlag, in Deutsch, auch als eBook.
Nur diese Ausgabe anzeigen…

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich als von
12 Angebote vergleichen

Bester Preis: Fr. 13.68 ( 13.99)¹ (vom 02.06.2017)
1
9783668443853 - Paula W.: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich - eBook
Paula W.

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich - eBook (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book.

Fr. 12.70 ( 12.99)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, zzgl. Versandkosten, in stock, sofort als Download lieferbar.
Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich. Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander "Brückensprachen" bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein.Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentie... eBooks.
2
9783668443853 - Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 12.70 ( 12.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander 'Brückensprachen' bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können. PDF, 09.05.2017.
3
9783668443853 - Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander 'Brückensprachen' bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können. 09.05.2017.
4
9783668443860 - W., Paula: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich
W., Paula

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE PB NW

ISBN: 9783668443860 bzw. 3668443866, in Deutsch, Grin Verlag, Taschenbuch, neu.

Fr. 13.68 ( 13.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkosten nach: Deutschland, Versandkostenfrei.
Von Händler/Antiquariat, buecher.de GmbH & Co. KG, [1].
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander "Brückensprachen" bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können. 2017. 20 S. 210 mm Versandfertig in 3-5 Tagen, Softcover, Neuware, offene Rechnung (Vorkasse vorbehalten).
5
9783668443853 - Paula W.: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich
Paula W.

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 12.70 ( 12.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, E-Book zum Download.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander Brückensprachen bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können.
6
9783668443853 - Paula W.: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich
Symbolbild
Paula W.

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich (2017)

Lieferung erfolgt aus/von: Schweiz DE NW EB

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 14.90 + Versand: Fr. 18.00 = Fr. 32.90
unverbindlich
Lieferung aus: Schweiz, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander „Brückensprachen“ bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass ... Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander Brückensprachen bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können. PDF, 09.05.2017.
7
9783668443853 - Paula W.: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich
Symbolbild
Paula W.

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN, neu, E-Book.

Fr. 12.70 ( 12.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Sofort per Download lieferbar.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander „Brückensprachen“ bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass ... Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander Brückensprachen bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können.
8
9783668443860 - W., Paula: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich
W., Paula

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783668443860 bzw. 3668443866, in Deutsch, Grin Verlag, gebundenes Buch, neu.

Fr. 13.68 ( 13.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei innerhalb von Deutschland.
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander ´´Brückensprachen´´ bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander ´´Brückensprachen´´ bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass sie Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen aufweisen. Wer Französisch kann, beherrscht bereits grundlegende Grammatik und Wortschatzbereiche des Spanischen oder des Italienischen. Durch diese Affinitäten zwischen den Sprachen wird der Zugang zu weiteren Sprachen für den Lernenden erleichtert. Zwischen dem Französischen und dem Italienischen bestehen beispielweise viel mehr Ähnlichkeiten als zwischen Spanisch und Latein. Aus diesem Grund wird der Begriff Sprachkontakt in Kapitel 1 definiert, um einen Einstieg in das Thema zu gewähren. Durch diesen ersten Kontakt zu den Sprachen, soll erstens ihre Interaktion verkörpert werden. Darüber hinaus sollen auch die potentiellen Folgen dieses gegenseitigen Einflusses der Sprachen signalisiert werden. Um die Auswirkungen von Sprachen herauszuarbeiten, soll zweitens ein Einblick in die Sprachforschung gegeben werden. Hierzu werden die wichtigsten Sprachphänomene eingeführt. Drittens, sollen einige dieser Sprachphänomene näher erläutert werden um die Auswirkungen von Sprachkontakt näher auszuführen. Zu diesem Zweck, wird der Unterschied zwischen Codeswitching und Entlehnungen gezeigt. Das zweite Kapitel dient zum ersten zur Einführung der Rahmenbedingungen im Kontext von Sprachkontakt. Zum zweiten sollen auch verschiedene Methoden eingeführt werden, um ein besseres Verständnis von Sprachphänomenen darzustellen. Weiterhin soll nach dieser methodischen Erklärung ein besonders wichtiges grammatikalisches Sprachphänomen untersucht werden. Hierfür wird ein besonderes morphologisches Sprachphänomen anhand eines Vergleiches, zwischen zwei romanischen gewählten Sprachen ausführlicher untersucht. Diesbezüglich wird die Bildung von deverbalen Nomen durch Nominalisierung im Französischen und im Spanischen verglichen. Schliesslich wird noch eine Zusammenfassung dieser Ergebnisse gegeben. Ziel dieses Vergleiches ist es sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten im Hinblick auf Sprachkontakt herausarbeiten zu können um die Auswirkungen von Sprachkontakt wiederzugeben. Dabei soll beleuchtet werden, inwiefern sich Sprachen gegenseitig beeinflussen können. Lieferzeit 1-2 Werktage.
9
9783668443853 - Paula W.: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich
Paula W.

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich (2014)

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE NW EB DL

ISBN: 9783668443853 bzw. 3668443858, in Deutsch, GRIN Verlag, neu, E-Book, elektronischer Download.

Fr. 12.70 ( 12.99)¹ + Versand: Fr. 9.68 ( 9.90)¹ = Fr. 22.38 ( 22.89)¹
unverbindlich
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich: Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Romanistik - Französisch - Linguistik, Note: 2.0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit, Interkulturalität, Sprache: Deutsch, Abstract: Die romanischen Sprachen können füreinander Brückensprachen bilden. Aus dieser Kategorisierung folgt, dass ... Ebook.
10
9783668443860 - Paula W.: Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich als von
Paula W.

Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich als von

Lieferung erfolgt aus/von: Deutschland DE HC NW

ISBN: 9783668443860 bzw. 3668443866, in Deutsch, GRIN Verlag, gebundenes Buch, neu.

Fr. 13.68 ( 13.99)¹
versandkostenfrei, unverbindlich
Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich:Akademische Schriftenreihe Bd. V364450 Paula W. Spanisch und Französisch als Brückensprachen. Morphologische Sprachphänomene im Vergleich:Akademische Schriftenreihe Bd. V364450 Paula W.
Lade…