Lengua de Maynas: ms. Egerton 2881 de la British Library
11 Angebote vergleichen
Preise | Nov. 15 | Feb. 19 | Aug. 19 |
---|---|---|---|
Schnitt | Fr. 73.83 (€ 75.50)¹ | Fr. 72.85 (€ 74.50)¹ | Fr. 72.85 (€ 74.50)¹ |
Nachfrage |
1
Sprachreisef?hrer Isländisch
DE PB NW
ISBN: 9783875488388 bzw. 3875488385, in Deutsch, Buske Helmut Verlag Gmbh, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandkostenfrei.
Sprachreisef?hrer Isländisch: Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen mächten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreisef?hrer vielfältige Möglichkeiten. Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreisef?hrer ab. Deutsch| Isländisch, Taschenbuch.
Sprachreisef?hrer Isländisch: Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen mächten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreisef?hrer vielfältige Möglichkeiten. Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreisef?hrer ab. Deutsch| Isländisch, Taschenbuch.
2
Sprachreiseführer Isländisch (2017)
DE PB NW
ISBN: 9783875488388 bzw. 3875488385, in Deutsch, Helmut Buske, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen möchten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreiseführer vielfältige Möglichkeiten. Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreiseführer ab. Taschenbuch, 10.08.2017.
Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen möchten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreiseführer vielfältige Möglichkeiten. Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreiseführer ab. Taschenbuch, 10.08.2017.
3
Sprachreiseführer Isländisch, 1 (2017)
DE PB NW
ISBN: 9783875488388 bzw. 3875488385, in Deutsch, Helmut Buske, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Sofort lieferbar.
Sprachreiseführer Isländisch Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen möchten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreiseführer vielfältige Möglichkeiten. Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreiseführer ab. 10.08.2017, Taschenbuch.
Sprachreiseführer Isländisch Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen möchten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreiseführer vielfältige Möglichkeiten. Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreiseführer ab. 10.08.2017, Taschenbuch.
4
Sprachreiseführer Isländisch
DE NW
ISBN: 9783875488388 bzw. 3875488385, in Deutsch, neu.
Lieferung aus: Vereinigtes Königreich Grossbritannien und Nordirland, Lieferzeit: 11 Tage.
Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen möchten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreiseführer vielfältige Möglichkeiten.Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in dieisländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planungangewiesen sind.Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreiseführer ab.
Millionen Touristen zieht es jedes Jahr auf die Vulkaninsel im Nordatlantik. Wenn Sie auf Ihrer persönlichen Reise die Besonderheiten Islands von Beginn an ein wenig besser verstehen möchten als viele andere Reisende, dann bietet Ihnen dieser übersichtliche Sprachreiseführer vielfältige Möglichkeiten.Konzeption: Ob Alltag in der Stadt, Museen, Konzerte oder Kino in Reykjavík, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen - die zwölf thematisch gegliederten Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in dieisländische Kultur sowie die dazugehörigen Sprachmittel für den täglichen Gebrauch. Daneben ist das Buch nützlich bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch all jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planungangewiesen sind.Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum spontanen Ausprobieren und aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln zudem Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Zahlreiche aktuelle Farbfotos, vielfältige Literaturhinweise und Links zu nützlichen Onlineangeboten runden den Sprachreiseführer ab.
5
/ | Sprachreiseführer Isländisch | Buske | 2017
DE NW
ISBN: 9783875488388 bzw. 3875488385, in Deutsch, Buske Verlag, neu.
Dieser praktische Sprachreiseführer bietet Reisenden, Austauschstudierenden und Ferienjobbern die Möglichkeit, sich während ihres Islandaufenthaltes auch ohne profunde Sprachkenntnisse verständigen zu können und die Besonderheiten der Vulkaninsel im Nordatlantik von Beginn an zu verstehen. Ob Alltag in der Stadt, kulturelle Attraktionen, Fahrten quer durchs raue Land, Natur- und Outdoorerlebnisse oder kulinarische Entdeckungen zwölf thematisch gegliederte Kapitel mit mehr als 45 Unterkapiteln vermitteln einen praxisnahen Einblick in die isländische Kultur sowie die dazugehörigen Wörter, Phrasen und Sätze für den täglichen Gebrauch. Zudem enthält das Buch nützliche Tipps bei Krankheit oder Unfällen und vergisst auch jene Reisenden nicht, die mit Kindern unterwegs sind oder aufgrund körperlicher Einschränkungen auf besondere Planung angewiesen sind. Zahlreiche alltagsnahe Beispielsätze und Phrasen sowie übersichtliche Wortlisten laden mit vereinfachter Lautschrift zum aktiven Sprachgebrauch ein. Kurze Texte vermitteln darüber hinaus Hintergründe zu Kultur und Natur sowie nützliche Insiderinfos für die Reise. Farbfotos, Links zu Onlineangeboten und Literaturhinweise runden den Sprachreiseführer ab.
6
Sprachreiseführer Isländisch (2017)
DE PB NW
ISBN: 9783875488388 bzw. 3875488385, in Deutsch, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Next Day, Versandkostenfrei.
Erscheinungsdatum: 09/2017, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Sprachreiseführer Isländisch, Autor: Nahl, Astrid van // Nahl, Jan Alexander van, Verlag: Buske Helmut Verlag GmbH // Buske, Helmut, Verlag GmbH, Sprache: Deutsch // Isländisch, Schlagworte: Isländisch // Sprachführer, Rubrik: Sprachführer, Seiten: 237, Gewicht: 265 gr, Verkäufer: averdo.
Erscheinungsdatum: 09/2017, Medium: Taschenbuch, Einband: Kartoniert / Broschiert, Titel: Sprachreiseführer Isländisch, Autor: Nahl, Astrid van // Nahl, Jan Alexander van, Verlag: Buske Helmut Verlag GmbH // Buske, Helmut, Verlag GmbH, Sprache: Deutsch // Isländisch, Schlagworte: Isländisch // Sprachführer, Rubrik: Sprachführer, Seiten: 237, Gewicht: 265 gr, Verkäufer: averdo.
7
Lengua de Maynas: ms. Egerton 2881 de la British Library (2010)
ES PB NW
ISBN: 9783895864865 bzw. 3895864862, in Spanisch, 190 Seiten, LINCOM EUROPA, Taschenbuch, neu.
Lieferung aus: Deutschland, Versandfertig in 1 - 2 Werktagen, Versandkostenfrei. Tatsächliche Versandkosten können abweichen.
Von Händler/Antiquariat, LINCOMGmbH.
Lengua de Maynas ms. Egerton 2881 de la British Library Transcripción y edición preparada por Astrid Alexander-Bakkerus University of Amsterdam Con un prólogo de Pieter C. Muysken El objetivo del libro es ofrecer una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library (Londres, Reino Unido). El códice Lengua de Maynas contiene la descripción del Quechua hablado en Maynas en la provincia de Quito (Ecuador) en el siglo XIX, y consta de tres partes: (i) "Arte de Lengua de Maynas": una gramática concisa de la lengua hablada por los habitantes indígenas de Maynas; (ii) "Vocabulario del Castellano al Indico": un vocabulario español - quechua; (iii) "Doctrina Christiana": una doctrina cristiana incompleta. El autor del manuscrito es anónimo. En los folios 7 y 40 se encuentran las observaciones siguientes: f. 7r : "Es del vso del V.P. Fr. Eusebio Arias"; f. 40r : "Pertenesco al P. Fr. Eusebio Arias". El hecho de que la letra de las observaciones es igual a la del texto supone que Fray Eusebio Arias es el autor del manuscrito. La edición además contiene, (i), una moderna descripción de la lengua descrita en el manuscrito (con referencias al quechua boliviano y ayacuchano, y a gramáticas quichuas previas), (ii), un análisis del léxico (+ referencias a predecesores), (iii), una comparación con doctrinas anteriores. Languages of the World/Materials 478. 190pp. Taschenbuch, Label: LINCOM EUROPA, LINCOM EUROPA, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2010-01, Studio: LINCOM EUROPA.
Von Händler/Antiquariat, LINCOMGmbH.
Lengua de Maynas ms. Egerton 2881 de la British Library Transcripción y edición preparada por Astrid Alexander-Bakkerus University of Amsterdam Con un prólogo de Pieter C. Muysken El objetivo del libro es ofrecer una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library (Londres, Reino Unido). El códice Lengua de Maynas contiene la descripción del Quechua hablado en Maynas en la provincia de Quito (Ecuador) en el siglo XIX, y consta de tres partes: (i) "Arte de Lengua de Maynas": una gramática concisa de la lengua hablada por los habitantes indígenas de Maynas; (ii) "Vocabulario del Castellano al Indico": un vocabulario español - quechua; (iii) "Doctrina Christiana": una doctrina cristiana incompleta. El autor del manuscrito es anónimo. En los folios 7 y 40 se encuentran las observaciones siguientes: f. 7r : "Es del vso del V.P. Fr. Eusebio Arias"; f. 40r : "Pertenesco al P. Fr. Eusebio Arias". El hecho de que la letra de las observaciones es igual a la del texto supone que Fray Eusebio Arias es el autor del manuscrito. La edición además contiene, (i), una moderna descripción de la lengua descrita en el manuscrito (con referencias al quechua boliviano y ayacuchano, y a gramáticas quichuas previas), (ii), un análisis del léxico (+ referencias a predecesores), (iii), una comparación con doctrinas anteriores. Languages of the World/Materials 478. 190pp. Taschenbuch, Label: LINCOM EUROPA, LINCOM EUROPA, Produktgruppe: Book, Publiziert: 2010-01, Studio: LINCOM EUROPA.
9
Symbolbild
Lengua de Maynas (2010)
DE PB NW FE
ISBN: 9783895864865 bzw. 3895864862, in Deutsch, LINCOM, Taschenbuch, neu, Erstausgabe, mit Einband.
Von Händler/Antiquariat, LINCOM GmbH [54970432], München, Germany.
El objetivo del libro es ofrecer una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library (Londres, Reino Unido). El códice Lengua de Maynas contiene la descripción del Quechua hablado en Maynas en la provincia de Quito (Ecuador) en el siglo XIX, y consta de tres partes: (i) "Arte de Lengua de Maynas": una gramática concisa de la lengua hablada por los habitantes indígenas de Maynas; (ii) "Vocabulario del Castellano al Indico": un vocabulario español - quechua; (iii) "Doctrina Christiana": una doctrina cristiana incompleta. El autor del manuscrito es anónimo. En los folios 7 y 40 se encuentran las observaciones siguientes: f. 7r : "Es del vso del V.P. Fr. Eusebio Arias"; f. 40r : "Pertenesco al P. Fr. Eusebio Arias". El hecho de que la letra de las observaciones es igual a la del texto supone que Fray Eusebio Arias es el autor del manuscrito. La edición además contiene, (i), una moderna descripción de la lengua descrita en el manuscrito (con referencias al quechua boliviano y ayacuchano, y a gramáticas quichuas previas), (ii), un análisis del léxico (+ referencias a predecesores), (iii), una comparación con doctrinas anteriores. Contenido: Índice. Prólogo. Abreviaturas, siglas y símbolos. 1 Aspectos del manuscrito. 2 Nuestra edición: criterios y modificaciones. 3 "Arte de Lengua de Maynas". 3.1 Introducción 3.2 La lengua de Maynas y la familia lingüística quechua 3.3 El "Arte de Lengua de Maynas" y predecesores 3.4 Origen del texto del "Arte de Lengua de Maynas" 3.5 Reproducción de sonidos y valor de los símbolos 3.6 Acento tónico y estructura silábica 3.7 Descripción lingüística 3.8 Negación 3.9 Adverbios 3.10 Interjecciones 3.11 Oraciones coordinadas y subordinadas 3.12 Transcripción del "Arte de Lengua de Maynas" 4. "Vocabulario del Castellano al Indico" 4.1 Introducción 4.2 Fuentes de inspiración 4.3 Transcripción del "Vocabulario del Castellano al Indico" 5. "Doctrina Christiana" 5.1 Introducción 5.2 Transcripción de la "Doctrina Christiana" 6 Referencias bibliográficas. Languages of the World/Materials 478. 190pp. 2010. 148mm x 210mm.
El objetivo del libro es ofrecer una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library (Londres, Reino Unido). El códice Lengua de Maynas contiene la descripción del Quechua hablado en Maynas en la provincia de Quito (Ecuador) en el siglo XIX, y consta de tres partes: (i) "Arte de Lengua de Maynas": una gramática concisa de la lengua hablada por los habitantes indígenas de Maynas; (ii) "Vocabulario del Castellano al Indico": un vocabulario español - quechua; (iii) "Doctrina Christiana": una doctrina cristiana incompleta. El autor del manuscrito es anónimo. En los folios 7 y 40 se encuentran las observaciones siguientes: f. 7r : "Es del vso del V.P. Fr. Eusebio Arias"; f. 40r : "Pertenesco al P. Fr. Eusebio Arias". El hecho de que la letra de las observaciones es igual a la del texto supone que Fray Eusebio Arias es el autor del manuscrito. La edición además contiene, (i), una moderna descripción de la lengua descrita en el manuscrito (con referencias al quechua boliviano y ayacuchano, y a gramáticas quichuas previas), (ii), un análisis del léxico (+ referencias a predecesores), (iii), una comparación con doctrinas anteriores. Contenido: Índice. Prólogo. Abreviaturas, siglas y símbolos. 1 Aspectos del manuscrito. 2 Nuestra edición: criterios y modificaciones. 3 "Arte de Lengua de Maynas". 3.1 Introducción 3.2 La lengua de Maynas y la familia lingüística quechua 3.3 El "Arte de Lengua de Maynas" y predecesores 3.4 Origen del texto del "Arte de Lengua de Maynas" 3.5 Reproducción de sonidos y valor de los símbolos 3.6 Acento tónico y estructura silábica 3.7 Descripción lingüística 3.8 Negación 3.9 Adverbios 3.10 Interjecciones 3.11 Oraciones coordinadas y subordinadas 3.12 Transcripción del "Arte de Lengua de Maynas" 4. "Vocabulario del Castellano al Indico" 4.1 Introducción 4.2 Fuentes de inspiración 4.3 Transcripción del "Vocabulario del Castellano al Indico" 5. "Doctrina Christiana" 5.1 Introducción 5.2 Transcripción de la "Doctrina Christiana" 6 Referencias bibliográficas. Languages of the World/Materials 478. 190pp. 2010. 148mm x 210mm.
10
/ Muysken | Lengua de Maynas | LINCOM | 2010
DE NW
ISBN: 9783895864865 bzw. 3895864862, in Deutsch, LINCOM, neu.
El objetivo del libro es ofrecer una edición diplomática del manuscrito Lengua de Maynas, ms. Egerton 2881 de la British Library (Londres, Reino Unido). El códice Lengua de Maynas contiene la descripción del Quechua hablado en Maynas en la provincia de Quito (Ecuador) en el siglo XIX, y consta de tres partes: (i) 'Arte de Lengua de Maynas': una gramática concisa de la lengua hablada por los habitantes indígenas de Maynas, (ii) 'Vocabulario del Castellano al Indico': un vocabulario español - quechua, (iii) 'Doctrina Christiana': una doctrina cristiana incompleta. El autor del manuscrito es anónimo. En los folios 7 y 40 se encuentran las observaciones siguientes: f. 7r : 'Es del vso del V.P. Fr. Eusebio Arias', f. 40r : 'Pertenesco al P. Fr. Eusebio Arias'. El hecho de que la letra de las observaciones es igual a la del texto supone que Fray Eusebio Arias es el autor del manuscrito. La edición además contiene, (i), una moderna descripción de la lengua descrita en el manuscrito (con referencias al quechua boliviano y ayacuchano, y a gramáticas quichuas previas), (ii), un análisis del léxico (+ referencias a predecesores), (iii), una comparación con doctrinas anteriores.
Lade…